Золотая коллекция. Загадка полтергейста. Сергей Недоруб
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Золотая коллекция. Загадка полтергейста - Сергей Недоруб страница 23
– Ну, – произнес он, – думаю, у вас есть что сказать. Я слушаю.
– Мы тебе не враги, – сказал Уотсон. – И я докажу. Снайпер сейчас спустится.
Уотсон поднял руку и помахал ею. Лазерная точка на груди Борланда исчезла. Сталкер напряженно всматривался в лица необычных знакомых, пока не услышал приближающиеся шаги справа.
– Познакомься, – невозмутимо сказал Уотсон, показывая в сторону. – Наш третий участник.
Борланд повернул голову и чуть не выронил пистолеты. К нему, в защитном комбинезоне сталкеров, со снайперской винтовкой в руках, приближалась девушка со стрижкой под каре.
– Здравствуй, – произнесла она чуть смущенно.
– Ты?! – выдохнул Борланд.
Перед ним стояла Литера.
Глава 5
Стартовая решетка
– Я, – подтвердила Литера, держа тяжелую винтовку двумя тонкими руками.
Борланд обнаружил, что опустил пистолеты, но снова прицеливаться уже не стал. Он попятился назад и чуть не упал, споткнувшись о какую-то корягу.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, часто моргая.
– Ты спас мне жизнь в той гонке, – ответила девушка. – Я пришла, чтобы помочь тебе спасти твою.
Последовала продолжительная немая сцена. Фармер и Уотсон настороженно смотрели на Борланда, не делая попыток подобрать оружие.
– А ну, пойди сюда, – велел Борланд, махнув пистолетом. Литера приблизилась, и сталкер резко схватил ее и прижал к себе спиной.
– Назад! – заорал он Уотсону, сделавшему было шаг к нему. Дуло «Вальтера» коснулось виска девушки. Держа заложницу, Борланд выронил второй пистолет, однако не обратил на это внимания.
– Вы, двое! – процедил он. – Карманы и рюкзаки вывернуть!
Фармер посмотрел на него, угрюмо чертыхнулся и выполнил приказ. Уотсон последовал его примеру. В траву полетели аптечки, боеприпасы, но больше всего было различных электронных устройств. Среди вещей Борланд приметил две пары блестящих наручников. Обычно в Зону их тащили только безмозглые пацифисты.
– Ты! – Дуло «Вальтера» на секунду нацелилось на Уотсона. – Кинь мне браслеты. Вторые нацепи на себя и на него. Через вон ту ветку.
– Больно, – тихо сказала Литера.
– Что? – не понял Борланд.
– Ты давишь мне на шею…
Борланд даже растерялся на мгновение, но в голосе Литеры проскальзывали неизвестные ему ранее нотки обреченности, и он перехватил ее за воротник комбинезона.
Через минуту Уотсон и Фармер были скованы наручниками, цепь которых была просунута через прочную систему веток искривленного дерева, вполне типичного для здешних мест. Чтобы освободиться, им понадобится немало времени.
– Ключ где? – спросил Борланд.
– В траве, – ответил Фармер.
Быстро окинув взглядом