Птица скорби. Мубанга Калимамуквенто

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Птица скорби - Мубанга Калимамуквенто страница 19

Птица скорби - Мубанга Калимамуквенто Loft. Премиальная литература Африки и Азии

Скачать книгу

вашего Тате.

      – Спасибо, Тате, – проблеяла я, чтобы только он успокоился. Али заговорщически толкнул меня локтем.

      Мне хотелось спросить у Тате, что случилось, но я промолчала в надежде, что он просто отправится спать. Но он уселся в гостиной, потребовав ужин.

      А мы пошли ловить летучих термитов и набрали столько, что можно хоть три дня объедаться. Мама зажарила их для нас, но сама отказалась даже прикасаться к ним.

      Накануне Рождества папа снова напился. Вернулся он насквозь пропахший пивом «Моси»[46]

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Спасибо! (тонг.) (Здесь и далее – прим. переводчика.)

      2

      Тате – «отец» на языке лози. В дальнейшем используются слова и фразы языков банту (в основном лози, тонга, ньянджа).

      3

      Нортмид – район в г. Лусака – столице Замбии.

      4

      Как дела? (ньянджа)

      5

      Всё хорошо (ньянджа).

      6

      Читенге («завязывать») – отрез ткани с этническим принтом, нанесённым в технике батик. Читенге может использоваться как предмет одежды (чаще всего – юбка) и как слинг для младенцев.

      7

      Мукуле – узорчатая афропричёска из косичек.

      8

      Отец Чимуки – пьяница.

      9

      Ншима – масса из кукурузной муки для приготовления клёцок.

      10

      Тиляпия – рыба, похожая на карпа.

      11

      Междометие, выражающее неодобрение (ньянджа).

      12

      Налоло – район в Западной провинции.

      13

      Вежливое обращение, предполагающее старшинство.

      14

      Матеро – район Лусаки.

      15

      Ну да, конечно (ньянджа).

      16

      Бьюти – от англ. beauty – красотка.

      17

      Черепаха. Здесь: неуклюжий.

      18

      Киншаса – столица Республики Заир.

      19

      «Никто, кроме тебя» – мексиканский

Скачать книгу


<p>46</p>

«Моси» (Mosi) – замбийская марка пива.