Тайна ледяного озера. Ирина Влади
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тайна ледяного озера - Ирина Влади страница 7
Зайдя в темное помещение, освещаемое небольшим пламенем факела, встроенного в стену, у входа в подземные пещеры взгляд Эдварда наткнулся на хранителя.
Высокого худощавого телосложения, мужчину, с прямым длинным носом. Лицо выплывало из темноты, когда пламя факела дергалось от сквозняка в сторону, где находился мужчина. За его спиной сжавшись в стену сидела женщина, тихо всхлипывая.
Не мешкая ни секунды драгоценного времени Эдвард стремительно приблизился к нему.
В горло хранителя уперлось острие меча.
Камень нельзя трогать – прохрипел он. – Вы все не понимаете его силу, я лишь хранитель. К нему может прикоснуться только маг-портальщик.
Маг? О чем ты?
Он здесь хранится только, в мире, откуда ушла магия. Его здесь спрятали, людям нельзя обладать им.
Я и не собирался им обладать, веди меня к нему. А ты – повернув голову в сторону женщины, – сиди тихо не месте, иначе выйдя попадешь в лапы наемникам.
Развернув хранителя ко входу в подземные помещения, Эдвард, подгоняя ткнул мечом в спину, заставляя быстрее спускаться по каменным ступеням в темноту.
Спуск занял не больше четырех минут, и у подножия лестницы тоннель раздвоился.
Иди и не вздумай вывести меня по ложному пути, не забывай, что наверху осталась твоя дочь. Ты погибнешь, но её я пощажу, пойду против изначального плана, в обмен на ее вечное молчание.
Хранитель, поджав и без того тонкие губы, выбрал правый путь, уверенно следуя в полной темноте, лишь вдали брезжил тусклый свет, но его не хватало, чтобы осветить дорогу, по которой они сейчас шли.
Дойдя до факела в стене, который располагался возле кованной двери, хранитель из хламиды достал старый, проржавевший ключ.
Вставив в замочную скважину, провернул и толкнул дверь, которая, не смотря на свой вид, открылась бесшумно, впуская пришедших в помещение.
Ларец, инкрустированный вязями неизвестных символов и множества серебристых завитков, стоял на пьедестале из сарданского мрамора, белизной этот мрамор, мог соперничать только с белизной снега на горных вершинах.
Эдвард, приблизившись приоткрыл крышку ларца, на мягкой белой подложке сверкал и переливался, играя гранями на свету, абсолютно черный камень, завораживая и притягивая к себе внимание.
Эдвард, встряхнув головой, как стряхивая наваждение путник в пустыне, при виде оазиса, захлопнул крышку ларя и укрыл в походной сумке, что свисала с его плеча.
Ты беду на себя накличешь, не должен им обладать ни один человек, его нужно вернуть в хранилище, в храм на утесе, если унесешь его отсюда, то вскоре пожалеешь о своем выборе, ведь и тебе придется защищать свою женщину.
Короткое, стремительное движение и из горла хранителя с хрипом вырвалась струя багровой влаги.
Нет у меня женщины, – вытирая меч Эдвард двинулся в обратный путь наверх.