Граф Монте-Кристо. Том 2. Александр Дюма

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Граф Монте-Кристо. Том 2 - Александр Дюма страница 27

Граф Монте-Кристо. Том 2 - Александр Дюма Всемирная литература

Скачать книгу

делает человека завистливым. Я-то воображаю, что ты бродишь по Пьемонту и Тоскане и тянешь лямку чичероне или носильщика; я всей душой жалею тебя, как жалел бы родного сына. Ты же помнишь, я всегда тебя звал сыном.

      – Ну, а дальше? Дальше что?

      – Ах ты, порох! Потерпи немного.

      – Я и так терпелив. Ну, кончайте.

      – И вдруг я встречаю тебя у заставы, в тильбюри с грумом, одетого с иголочки. Ты, что же, нашел золотоносную жилу или купил маклерский патент?

      – Значит, вы завидуете?

      – Нет, я просто доволен, так доволен, что захотел поздравить тебя, малыш; но я был недостаточно прилично одет, и потому принял меры предосторожности, чтобы не компрометировать тебя.

      – Хороши меры предосторожности! – сказал Андреа. – Заговорить со мной при слуге!

      – Что поделаешь, сынок; заговорил, когда удалось встретиться. Лошадь у тебя быстрая, экипаж легкий, и сам ты скользкий, как угорь; упусти я тебя сегодня, я бы тебя, пожалуй, уже больше не поймал.

      – Вы же видите, я вовсе не прячусь.

      – Это твое счастье, я очень бы хотел сказать то же про себя; а вот я прячусь. К тому же я боялся, что ты меня не узнаешь; но ты меня узнал, – прибавил Кадрусс с гаденькой улыбочкой, – это очень мило с твоей стороны.

      – Ну, хорошо, – сказал Андреа, – что же вы хотите?

      – Ты говоришь мне «вы»; это нехорошо, Бенедетто, ведь я твой старый товарищ; смотри, я стану требовательным.

      Эта угроза охладила гнев Андреа; он чувствовал, что вынужден уступить.

      Он снова пустил лошадь рысью.

      – С твоей стороны нехорошо так обращаться со мной, Кадрусс, – сказал он. – Ты сам говоришь, что мы старые товарищи, ты марселец, я…

      – Так ты теперь знаешь, кто ты?

      – Нет, но я вырос на Корсике. Ты стар и упрям, я молод и неуступчив. Плохо, если мы начнем угрожать друг другу, нам лучше все решать полюбовно. Чем я виноват, что судьба мне улыбнулась, а тебе по-прежнему не везет?

      – Так тебе вправду повезло? Значит, и этот грум, и тильбюри, и платье не взяты напрокат? Что ж, тем лучше! – сказал Кадрусс с блестящими от жадности глазами.

      – Ты сам это отлично видишь и понимаешь, раз ты заговорил со мной, – сказал Андреа, все больше волнуясь. – Будь у меня на голове платок, как у тебя, грязная блуза на плечах и дырявые башмаки на ногах, ты не стремился бы узнать меня.

      – Вот видишь, как ты меня презираешь, малыш. Нехорошо! Теперь, когда я тебя нашел, ничто не мешает мне одеться в лучшее сукно. Я же знаю твое доброе сердце: если у тебя два костюма, ты отдашь один мне; ведь я отдавал тебе свою порцию супа и бобов, когда ты уж очень хотел есть.

      – Это верно, – сказал Андреа.

      – И аппетит же у тебя был! У тебя все еще хороший аппетит?

      – Ну, конечно, – сказал, смеясь, Андреа.

      – Воображаю, как ты пообедал сейчас у этого князя!

      – Он не князь, он только граф.

      – Граф? Богатый?

      – Да, но не рассчитывай на

Скачать книгу