Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах. Средневековая литература

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах - Средневековая литература страница 4

Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах - Средневековая литература Всемирная литература (с картинкой)

Скачать книгу

бароны, кого мы можем послать

      В Сарагоссу, к королю Марсилию?»

      Отвечает герцог Нэмон: «Я пойду, если вам угодно;

      Дайте мне тотчас перчатку и жезл»[23].

      «Нет, – ответил король. – Вы – человек

                                                        смышленый.

      Клянусь этой бородой и усами,

      Вы не уйдете ныне так далеко от меня.

      Садитесь, когда вас никто не вызывает».

XVIII

      «Синьоры бароны, кого мы можем послать

      К сарацину, что царствует в Сарагоссе?»

      Отвечает Роланд: «Я мог бы отлично пойти туда».

      «Вы, конечно, не сделаете этого, – сказал граф

                                                         Оливьер.

      Ваша храбрость так пылка и заносчива,

      Что я опасался бы беды.

      Если угодно королю, я пошел бы охотно».

      Император поник главой.

      Сказал он им: «Замолчите вы, оба!

      Ни тот, ни другой не ступит туда ногою.

      Клянусь этой белеющей бородой,

      Никто из двенадцати пэров[24] не будет назначен».

      Французы умолкли, затихли.

XIX

      Турпин Реймский выступил из ряда.

      Громким и зычным голосом крикнул Карлу:

      «О славный государь[25], дайте мир вашим франкам.

      Вы уже семь лет в этой стране,

      И много им было трудов и горя.

      Пожалуйте мне, государь, жезл и перчатку,

      И я отправлюсь к испанскому сарацину,

      Да поговорю с ним по-своему».

      Император в гневе ответил ему:

      «Ступайте, садитесь на этот белый ковер,

      Не дерзайте говорить, пока я не прикажу вам».

XX

      «Рыцари франкские, – сказал император Карл, —

      Изберите барона из моих владений,

      Который отнес бы Марсилию мое посланье

      И, в случае надобности, мог бы сразиться,

                                                        как должно».

      Тогда сказал Роланд: «Пусть идет Ганелон,

                                                        мой вотчим:

      Оставим его здесь, вам не найти лучшего»[26].

      Французы воскликнули: «Он справится отлично.

      И, если позволит король, правильно будет

                                                        пойти ему».

XXI

      И сказал король: «Ганелон, подойдите

      И примите жезл и перчатку.

      Вы слышали: вас назначили франки».

      «Государь, – сказал Ганелон, – все это наделал

                                                        Роланд;

      Нелюб он мне будет всю жизнь,

      И Оливьер также, ибо он – друг ему,

      И двенадцать пэров[27], ибо они его любят.

      Ненавижу их всех за то, и говорю это пред вами».

      И сказал король: «Вы слишком гневны.

      Вы отправитесь, коли я повелел».

      «Я поеду, но несдобровать мне,

      Как некогда Базилию и его брату Базану!

XXII

      Вижу,

Скачать книгу


<p>23</p>

Назначение посла, как и вообще облачение в какое-нибудь право, инвеститура, – была совершаема вручением назначаемому перчатки и жезла, то есть как бы руки и скипетра.

<p>24</p>

Происхождение двенадцати пэров объясняется различно. Одни видят в них следы германского влияния и отождествляют с «двенадцатью соратниками», другие объясняют влиянием христианства и ссылаются на двенадцать апостолов. Вот имена двенадцати пэров Карла Великого: Роланд, Оливьер, Жерен, Жерье, Беранжье, Отон, Самсон, Анжелье, Ивон, Иворий, Ансеис и Жирар.

<p>25</p>

Bels sire reis.

<p>26</p>

В Хронике Турпина Роланд ни при чем в этом выборе; ненависть Ганелона не мотивирована; измена – следствие подкупа.

<p>27</p>

Пэры – представители особого учреждения, члены которого связаны товариществом.