Путешествие на Запад. Том 1. У Чэн-энь

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие на Запад. Том 1 - У Чэн-энь страница 83

Путешествие на Запад. Том 1 - У Чэн-энь Иностранная литература. Большие книги

Скачать книгу

мудрых людях, которые жили на берегу реки Цзинхэ, в предместье города Чанъань: о рыбаке Чжан Шао и о дровосеке Ли Дине. Оба они отличались ученостью, хоть никогда не держали государственных экзаменов и были просто крестьянами-грамотеями.

      Однажды они пришли в Чанъань: один – с вязанкой дров, другой – с корзиной карпов. Продав свой товар, друзья заглянули в кабачок и изрядно выпили, а затем, захватив с собой еще по бутылке вина, спокойно отправились в обратный путь вдоль берега реки Цзинхэ, ведя тихую беседу.

      – Дорогой брат Ли, – молвил Чжан Шао, – мне кажется, что люди, которые гонятся за славой и выгодой, только губят себя. Ведь получить высокий титул все равно что с закрытыми глазами броситься в объятия тигра, а уж принять чьи-либо благодеяния – не лучше чем положить змею в собственный рукав. Как вспомнишь обо всем этом, так и подумаешь, что лучше нашего с тобой привольного житья нет. Мы живем среди гор, на берегу реки, можем любоваться красотами природы и гулять, когда нам вздумается, мы довольствуемся своей скромной участью: чем богаты, тем и рады.

      – Твои слова вполне справедливы, дорогой Чжан, – отвечал на это Ли Дин. – Но скажу тебе, что жизнь у воды все же не так хороша, как в горах.

      – Ну, это ты не говори, – запротестовал Чжан Шао. – Красоту гор никак нельзя сравнить с пейзажем реки. Вот послушай, о чем говорится в стихах из сборника «Де-люань-хуа»:

      В туманных пространствах струящихся вод

      Челнок, словно маленький листик, плывет;

      И я под навесом сижу, одинок,

      Покой охватил и меня и челнок.

      И песня красавицы где-то слышна…

      Мне кажется, слава уже не нужна,

      Корысть и расчеты – ничто для души,

      Блаженствуешь здесь, где шумят камыши.

      И радостно чаек приморских считать,

      К заросшему берегу тихо пристать,

      Где встретят и дети тебя и жена,

      Закроешь глаза – все лепечет волна;

      О славе, бесславье не думаешь ты,

      Далекий от тщетной мирской суеты.

      – И все же твоим водным просторам далеко до моих гор, – настаивал Ли Дин. – Если хочешь, я тоже могу прочитать тебе стихи из того же сборника:

      Где к облакам леса устремлены,

      Заметна крона гордая сосны;

      Стоит в лесу дремучем тишина,

      И только песня иволги слышна.

      Как флейта – звуки песенки лесной,

      И мир окутан теплою весной.

      Одела зелень ветви и кусты,

      И всеми красками цветут цветы.

      Но не замедлит летних дней приход…

      Вот снова наступает поворот,

      И, подбираясь, осень входит в сад,

      Цветы желтеют, льется аромат.

      Покой и радость чувствуешь тогда,

      А там уже подходят холода,

      В зиме ты удовольствие найдешь.

      Так – беспечально круглый год живешь.

      Никто, вмешавшись дерзостной рукой,

      Не станет мирный нарушать покой.

      – Никак твои горы не могут быть лучше моего водного царства, –

Скачать книгу