Соль и шторм. Кендалл Калпер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Соль и шторм - Кендалл Калпер страница 18
– Про сон мне рассказал один шаман из… в общем, недалеко от Таити.
– И он дал тебе эту штуку?
Парень ухмыльнулся и качнул головой:
– Нет. Я сам его сделал.
– Сделал сам? – недоверчиво переспросила я и вынула талисман из кармана.
В нем явственно ощущалась скрытая магическая сила. Конечно, сработан он был грубовато, совсем не так изящно, как получалось у бабушки, и заряжен был послабее. Но он все же действовал. И, говоря начистоту, магии в нем было гораздо больше, чем в любой из тех вещиц, которые когда-либо пыталась изготовить я.
– Где ты этому научился? – поинтересовалась я.
Он слегка приподнял брови и улыбнулся.
– А где ты училась своей магии, девочка-ведьма?
Я скрестила руки на груди.
– Хм. Так откуда же ты? И что делаешь здесь, на острове Принца?
Выражение его лица тотчас стало жестким и напряженным.
– Я приехал с острова, такого же, как этот. Только в Тихом океане, недалеко от Новой Зеландии.
Он скользнул взглядом по бригантине, которая возвышалась на стапеле.
– Я – гарпунщик с «Модены».
Я тоже подняла глаза – большой белый корабль был по-настоящему красив, даже несмотря на то, что нуждался в ремонте. Такелаж и рангоут, косые паруса на грот-мачте… Хотя я и не видела на носу корабля регистрационного номера, знала точно – это судно не с острова, а значит, вряд ли ему помогало в пути какое-нибудь бабушкино заклинание.
– А ты не слишком молод для такой работы? – спросила я с вызовом.
– Я родился с гарпуном в руке, – нимало не смутившись, ответил он и, протянув мне руку, добавил, – меня зовут Тэйн.
Мне понравилось, как он произнес свое имя – Тэ-эйн. Такой необычный и приятный акцент!
– Эвери Роу.
Я пожала его руку, но едва мы коснулись друг друга, как воздух вокруг словно заискрился от напряжения. Я отпрянула.
– Да, знаю, – улыбнулся Тэйн. – Эвери Роу с острова Принца. Внучка морской ведьмы и предсказательница. Ты знаменита!
– Кто знаменит, так это моя бабушка, – сказала я, стараясь не показывать, до чего мне приятны его слова. – Вот она действительно владеет магией. А я всего лишь читаю сны.
– Но разве это не настоящая магия – читать сны?
– Ну, это не одно и то же, – смутилась я. – Но когда-нибудь я уеду из Нью-Бишопа к бабушке, она передаст мне свои знания, и я займу ее место.
Он промолчал, я же, удивившись своей горячности, отвернулась. Немногие на острове знали, что, несмотря на нашу родословную, мои предсказания нечего и сравнивать с магией бабушки. А этот случайный парень вел себя так запросто, что я, не подумав, сболтнула лишнего.
– Что же ты сейчас не уедешь к бабушке? – спросил он осторожно.
– Возможно, ты суешь свой нос туда, куда не следует, –