Загадка железного веера. Джесси К. Сутанто

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто страница 23

Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто Тео Тан и дух лисы

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Примечания

      1

       Что ж, я потрясающа в любом своём обличье, о чём ты наверняка уже знаешь. – Прим. Кай.

      2

       Мандарин, мандаринский – название северо-китайского диалекта; его также называют путунхуа, то есть «общепонятный язык». – Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.

      3

       Ин-син, yínxìng, 银杏 – дерево гинкго.

      4

       Лей-хон-тан, léi gōng téng, 雷公藤 – триптеригиум, или трёхкрыльник Вильфорда, лиановидное растение семейства бересклетовых, используется в китайской народной медицине.

      5

       Вы, люди, такие варвары. – Прим. Кай.

      6

       Дюйм – мера длины, равная 2,54 см.

      7

       Ладно, формально у пауков нет век, но я привыкла к тому, что они у меня есть, скажем так, я закрываю окна в свою душу… Слушай, это очень сложно объяснить, и ты прерываешь напряжённую сцену, Берта. – Прим. Кай.

      8

       Сечжи – китайское мифическое животное, наделённое чертами барана, льва, собаки и медведя, но с одним большим рогом, как у единорога; способно отличать истину ото лжи, добро от зла.

      9

       Да, я знаю, что мухи не умеют ухмыляться, но внутри я ухмыляюсь, ясно? Слушай, мы это уже проходили, Берта. Не зацикливайся на технических деталях. А теперь тс-с, а то ты переполошишь этих духов-ящериц, и тогда нас ждут настоящие проблемы. – Прим. Кай.

      10

       Нет, я не знаю, есть ли у ящериц губы, Берта. Сейчас не время задавать подобные вопросы. – Прим. Кай.

      11

       Подробности можно узнать из книги Джесси К. Сутанто «Лисий шифр».

      12

       «Эксплораториум» – интерактивный музей науки, технологии и искусства в Сан-Франциско, расположенный на пирсах 15 и 16 портовой набережной Эмбаркадеро.

      13

       «Пирс 39» – торгово-развлекательный центр на Эмбаркадеро.

      14

       Баба, bàba, 爸爸 – обращение к отцу.

      15

       Бэй-Бридж – почти шестикилометровый мост через залив Сан-Франциско, построенный в 1936 году, самый длинный висячий мост в мире.

      16

       Яогуай, yāoguài, 妖怪 – китайское название нечистой силы.

      17

       А ЧТО может меня испортить? Вот в чём вопрос. – Прим. Кай.

      18

       Я не могу не заметить, что меня она оставила вне круга. Думаешь, это было намеренно? Несколько подло с её стороны, тебе не кажется? – Прим. Кай.

      19

       Нет, правда, к чему такая грубость? – Прим. Кай.

      20

       Конджи – полужидкое блюдо из разваренного риса.

      21

       Кстати, а ты знаешь, что лисы

Скачать книгу