Пигмалион. Бернард Шоу

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пигмалион - Бернард Шоу страница 3

Пигмалион - Бернард Шоу Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Человек с записной книжкой. А я разберу. (Читает, в точности подражая ее выговору.) Ни расстрайвтись, кэптен; купити луччи цвиточик у бедны девушки.

      Цветочница (в испуге). Это что я его назвала «кэптен»? Так я же ничего дурного не думала. (Джентльмену.) Ой, сэр, скажите ему, чтобы он на меня не заявлял. Скажите…

      Джентльмен. Как заявлял? Не нужно ничего заявлять. (Человеку с записной книжкой.) В самом деле, сэр, если вы детектив и хотели оградить меня от уличных приставаний, то заметьте, что я вас об этом не просил. У девушки ничего дурного не было на уме, всякому ясно.

      Голоса в толпе (выражая общий протест против системы полицейского сыска). И очень даже просто! – Вам-то что до этого? Вы знайте свое дело. Верно, выслужиться захотел. Где это видано, записывать за человеком каждое слово! – Девушка с ним и не заговаривала. А хоть бы и заговорила! – Хорошее дело, уже нельзя девушке спрятаться от дождя, чтоб не нарваться на оскорбление… (И т. д. и т. п.)

      Наиболее сочувственно настроенные ведут цветочницу обратно к колонне, и она снова усаживается на плинтус, стараясь побороть свое волнение.

      Прохожий. Да он не шпик. Просто въедливый тип какой-то, вот и все. Я вам говорю, обратите внимание на ботинки.

      Человек с записной книжкой (обернувшись к нему, весело). Кстати, как поживают ваши родственники в Селси?

      Прохожий (подозрительно). Откуда вы знаете, что мои родственники живут в Селси?

      Человек с записной книжкой. Не важно, откуда. Но ведь это так? (Цветочнице.) А вы как попали сюда, на восток? Вы ведь родились в Лиссонгров.

      Цветочница (с испугом). Что ж тут дурного, если я уехала из Лиссонгров? Я там в такой конуре жила, хуже собачьей, а плата – четыре шиллинга шесть пенсов в неделю… (Плачет.) Ой-о-о-ой…

      Человек с записной книжкой. Да живите вы где хотите, только перестаньте ныть.

      Джентльмен (девушке). Ну полно, полно! Он вас не тронет; вы имеете право жить где вам заблагорассудится.

      Саркастический прохожий (протискиваясь между человеком с записной книжкой и джентльменом). Например, на Парк-лэйн. Послушайте, я бы не прочь потолковать с вами о жилищном вопросе.

      Цветочница (пригорюнившись над своей корзиной, обиженно бормочет себе под нос). Я не какая-нибудь, я честная девушка.

      Саркастический прохожий (не обращая на нее внимания). Может быть, вы знаете, откуда я родом?

      Человек с записной книжкой (без запинки). Из Хокстона.

      Смешки в толпе. Общий интерес к фокусам человека с записной книжкой явно возрастает.

      Саркастический прохожий (удивленно). Черт возьми! Так и есть. Слушайте, да вы в самом деле всезнайка.

      Цветочница (все еще переживая свою обиду). И никакого он права не имеет лезть! Да, никакого права…

      Прохожий (цветочнице). Факт, никакого.

Скачать книгу