Марчеканская вспышка (сборник). Дмитрий Иванов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Марчеканская вспышка (сборник) - Дмитрий Иванов страница 46

Марчеканская вспышка (сборник) - Дмитрий Иванов

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – О, дьявол!

      – Святитель Николай, помоги!

      – Смерть моя пришла!

      7

      очучы (татарск.) – лётчик

      8

      малай (татарск.) – мальчик

      9

      «Катенька» (сленг) – в некоторых кругах так в советские времена обозначалась купюра достоинством в 100 рублей.

      10

      РЭМ – ремонтно-эксплуатационная мастерская, объект в нашем Печорском центре ОВД, где работал мой друг Славка Салеев некоторое время, пока не оказался в радиобюро. Затем несколько лет мы трудились вместе, так сказать, в одном инкубаторе, а потом его не стало; и тут ничего поделать нельзя – такова жизнь. Иначе просто не бывает.

      11

      Foxtrot – От английского fox – лиса, trot – рысь.

      12

      Автор имеет в виду политического обозревателя центрального телевидения СССР Фарида Сейфуль-Мулюкова, автора множества репортажей из разных стран мира, одного из ведущих популярной телевизионной программы «Сегодня в мире».

      13

      с 1966-го по 1976-ой год в Китае развернулась т. н. «культурная революция», сопровождаемая крайней политизацией всех областей городской жизни, насилием, творимым поощряемыми сверху бандами молодежи, публичными казнями несогласных и хаосом в партийном руководстве страны; в марте 1969-го года произошли боевые столкновение пограничников СССР с подразделениями регулярной армии КНР в борьбе за остров Даманский, что на реке Амур.

      14

      В феврале 1945-го года Козин был арестован и осужден на восемь лет лишения свободы (освобожден досрочно в 1950-ом за примерное поведение и хорошую работу). В справке, выданной певцу управлением лагерей, запись в графе «по какой статье осужден» отсутствует.

      15

      ахтерпик (морск.) – крайний отсек кормового трюма, служащий для хранения запаса воды;

      жвакогалс или жвака-галс (морск.) – отрезок якорной цепи из общих звеньев; один его конец с помощью специальной концевой скобы крепится к обуху цепного ящика; Второй конец жвака-галса с помощью концевого звена и глаголь-гака присоединяется к коренной смычке якорной цепи.

      16

      канифас-блок (морск.) – блок с особой оковкой, имеющей откидную наметку или расстегивающееся звено, служит для изменения направления тяги троса при грузоподъемных и такелажных работах на судне.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQICAQECAQEBAgICAgICAgICAQICAgICAgICAgL/2wBDAQEBAQEBAQEBAQECAQEBAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgL/wAARCAMwAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABQIDBAYBBwgACQr/xABVEAACAQIFAgQEAwUGBQICABcBAgMEEQAFBhIhEzEHIkFRCBQyYSNxgQkVQpGhFjNSscHwFyRi0eFy8RhDUxklJoKSoicoNNI1N1RjOERGVVhzg9P/xAAdAQABBQEBAQEAAAAAAAAAAAACAAEDBAUGBwgJ/8QAYREAAQIEAwQHBgMFAgUPCgQHAQIRAAMEIQUSMUFRYfAGEyJxgZGhBxQyscHRQuHxFRYjUmIzsyRDcrK0FyUmNkRTVmNzdIKSosPSCCc0N1Rkk6PC4jVFRlWDxHWEpJTU/9oADAMBAAIRAxEAPwD5pLHJcFRYWTaH4FidvAt/iv8A+MfoyGDx8sW3Qvpne9wLjy+S5fj6iADbv/nxhzq2nnDR4RKTbkXLXubAbl4YJ3PYjvx7YYAm+wQoyVCklbE8AkX23Pqm4duLc+vbjCsNPvCjMcStyCebjkgi/djwBuHH8xhwMwJe8KFiAHcg5upsxXswsRtFvq/7/bDD8QMJwNbQowjzFiW7rZxy4BvcHv3IsftggQxBNmMJ32hhCxCVH8Q5vax72HlIH+/ywBRLawc+MLMDteHekwBUkAkBlJ8xFz6AHji/+74cAMRoDA5kgh786xnoMo3AHafpPl2so5IN+xHFv8sORLIYkkCFnTv58oS0DOpLKDde4AvtY2sxt3ufT/xgMiG0vCKk74bSm+7cE7hz5Vtzza1rnuffEqT2TmN+ed8E4O3SHkhKqVta9wFFyu4dwST5uwN+x9MCpKCSVHtQxUnfeM9FyoLG4KlRc9y33/Q8j2wIRKaGzp3+kKERHlNzuPAJAIva9vc2tz98PklbIWdOr+hjzISexZeBdr+hNl/6e9wPvhsiHfQd5tD5gLgtCliUrdlsytfzE3Vm7W9iRbEMxCSqwe3HjDhZvcN4esZNOpBZAS1ttr/h8mxdf/2gfgX+98RKlhiyWJhdYS1x9YbNOjAbCvtZEuCxO31+kA/pgMqhw8YLOXYm4j0lOTYBQLAXuDcHadxsBz9P5cYDg3pB5gNriGDAAqszKyr2BUXIPZhfm9xhPa9ocEHTWErGDIF7ktysfnC2PmLdvT/PCPHRodxrsjDwHkKLrbtvJA5JO7ji5uefbA5U2trzvhOIQ0BtazEi9yTbbY2IXnkbbm/2w+QatYawn04wl4WUG5PBAJW9rDsSfyI5+98CpOmUQ8NlCO7EkcXIB/Xnufvgcp2iFHtpCttuxe5uFJBP8RBPaw7j1v8AbAwoUIwLMSLWINiRcjsxA/Lj2woUN7Sm4+ZvIRuPPlLX4BPYG/8APC

Скачать книгу