Lets go в прошлое, в мореходное училище.. Игорь Олегович Афонский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Lets go в прошлое, в мореходное училище. - Игорь Олегович Афонский страница 15
Теперь непонятки! Такой особой тонкости я даже не предвидел! Но в душе был готов к любым сложностям в учебе, какой бы степени они не были. Нет, я их эти сложности специально не искал, но немного зная будущее, хотел что-то исправить в лучшую сторону. Наверное, лишь только одно это желание стало той "раздавленной бабочкой", о которой так спорят и пекутся писатели – фантасты! Мысль, блин, она очень осязаема! Я только вчера об этом подумал, а изменения уже на пороге!
Преподаватель Макаускас разложил все по полочкам!
– Литовский язык в мореходном училище обязателен! И Ваше действительное незнание этого предмета, меня лично и сильно беспокоят!
Это продолжая "окать", он выложил передо мной план будущего моего спасения, от которого мне стало на душе немного тяжелей и неспокойней.
Теперь мне требовалось найти в своей жизни целых сто часов для занятия литовским языком! Как найти? "Вне стен" училища, так как у преподавателя нет лишнего времени на меня такого "неуча"!
– Обидно звучит?
–На самом деле, ни капли! В училище есть лингвистические кабинеты, где проводятся языковые факультативы. Например, для английского языка. А тут получается, у нас республиканские изменения! Это же Прибалтика! Я знал, в принципе, что она отделится! И в дальнейшем национальные языки останутся в приоритете! Их будут учить все жители, без исключения! Наверное, мне это пригодится, раз я что-то хочу изменить в своей жизни! В училище факультативы пока не обязательны, но это на данный момент. Если смотреть на то, что происходит среди состава преподавателей, то они все в тесном общении давно перешли на литовский язык! Что касается абитириентов, то приоритет для поступления возложен на местное население. А вот курсантов из других частей страны обучают пока всех без исключения. Ставят условия обязательного изучения литовского языка и итории Литвы? Да, ставят! Просто я – наивный думал, что каким-то образом это "проскочил"! Оказывается, нет! Остальные этого пока не замечают, так как они почти все местные. У них другое образование, и в аттестатах иные записи и оценки. Различие пока не касалось тех, кто в средней школе учил литовский язык и достаточно владел словесным запасом! То есть, тут все школьники прекрасно понимали литовский язык, как это было положенно в советских республиках. Немцы изучали немецкий язык. В Казахстане учили казахский язык. В Узбекистане учили узбекский язык. А в Литве получается с третьего класса, помимо того, что жители разговаривали между собой именно на литовском языке, а потом, в школе, учили его как школьный предмет. Это нас, как курсантов мореходного училища, которое находилось под юрисдикцией Министерства рыбной и пищевой промышленности, раньше этим