Assassin's Creed. Ренессанс. Оливер Боуден

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Assassin's Creed. Ренессанс - Оливер Боуден страница 37

Assassin's Creed. Ренессанс - Оливер Боуден Assassin's Creed

Скачать книгу

Марио несколько перестроил и расширил замок, который сейчас был больше похож на роскошную виллу, хотя и огороженную толстыми, хорошо укрепленными стенами. Вместо сада перед замком располагался обширный плац. Эцио насчитал две с лишним дюжины молодых парней, занятых учебными поединками и совершенствованием воинских навыков.

      – Casa, dolce casa[56], – сказал Марио. – Ты не был здесь с раннего детства. С тех пор я кое-что изменил. Как тебе мое скромное жилище?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Дурак, болван, тупица (ит.).

      2

      Добрый вечер (ит.).

      3

      Трус! (ит.)

      4

      Толстячок, пухляшка (ит.).

      5

      Братишка, братец (ит.).

      6

      Врач, доктор (ит.).

      7

      Доктор (ит.).

      8

      Грубое итальянское ругательство, что-то вроде «клал я на тебя».

      9

      Нить из высушенных кишок крупного рогатого скота. Использовалась в хирургии вплоть до конца XIX в.

      10

      Близкие друзья (ит.).

      11

      Хозяин постоялого двора, таверны и т. п. (ит.).

      12

      Тосканский густой овощной суп (ит.).

      13

      Бифштекс (ит.).

      14

      Сорт тосканского красного вина.

      15

      Черепаха (в прямом и переносном смысле) (ит.).

      16

      Компаньонки, гувернантки, сопровождающие (ит.).

      17

      Любовь моя (ит.).

      18

      Шелудивый пес! (ит.)

      19

      Доброго дня (ит.).

      20

      Моя голубка (ит.).

      21

      Прощу прощения, господин (ит.).

      22

      Клоп (ит.).

      23

      Яйца (мужские) (ит.).

      24

      Гонфалоньер (ит. gonfaloniere – знаменосец) – с середины

Скачать книгу


<p>56</p>

Дом, милый дом (ит.).