Гелея. Вячеслав Марченков
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Гелея - Вячеслав Марченков страница 11
Вопросительно глядя на юношу, спросил хозяин.
– Интересно, конечно.
Неопределённо отозвался тот. И Рафинос, громко позвал:
– Локари, Мээс!
Тот час из-за угла дома показались два чудовища, об одном из которых только что рассказывал юноша. Только эти были серыми и с головой медведя. Парень толи от неожиданности, толи от страха в тот же миг свалился с табурета и не успев подняться, на четвереньках ринулся на крыльцо, куда уже с дико выпученными глазами заскочил Лиасо. За их спиной раздался громкий смех девушки. И это подействовало. Друзья разом остановились и стыдливо обернулись назад. У скамейки, поглаживая животных, надрываясь от смеха стояла Миеле. Мужчина тоже, улыбаясь, наблюдал за происходящим. Видя, что звери спокойно принимают ласки девушки, товарищи осторожно спустились с крыльца и подошли поближе.
– Вы можете их погладить. Для вас они безобидны.
С непроницаемым видом произнёс мужчина, похлопав по спине одного из чудовищ. Гоша медленно поднял руку и аккуратно дотронулся до ближайшего зверя. Тот не подавал признаков беспокойства и осмелевший юноша начал ласково его гладить. Глядя на друга, осмелел и Лиасо. Так друзья подружились с неведомыми до селе животными. Ну а те, в свою очередь, чувствуя доброжелательное отношение к себе, начали игриво тереться и большим, шершавым языком облизывать руки ласкающие их. Рафинос дал довольно времени для обоюдного знакомства новых друзей, а потом властно скомандовал:
– Ну, всё, хватит! Мээс, Локари идите к себе. Да и гостям пора ещё раз подкрепиться. Молодые тела ещё голодны, им нужна пища для великих свершений.
С этими словами он поднялся и пошёл в дом. Животные послушно удалились. А товарищи с девушкой, весело смеясь, и перебивая друг друга, вспомнив произошедший случай, последовали за ним.
– Ну что друзья, мне кажется, что пора и Миеле присоединиться к нашему разговору.
Зайдя в избу, проговорил мужчина , после чего взяв дочку за руку поставил перед Лиасо. Тот, поняв, что от него хотят, стал оправдываться:
– Я могу лишь научиться, но не учить языку.
– Если можешь учиться, значит вправе научить! – подвёл итог мужчина – Клади свою руку и думай о том, как речь, познанная тобой, передаётся ей. Смелее! У тебя получится.
Клиод положил перепончатую кисть на лоб девушки и закрыл глаза. Миеле, тоже опустила веки. В светёлке воцарилось молчание. Было слышно, как тяжело дышит Лиасо, на его лбу заметными, маленькими каплями выступил пот. Через несколько минут он оторвал руку от лба девушки и открыв длинные глаза, вяло прошептал:
– Наверно, не получилось.
На что Миеле, ещё не поднявшая веки, улыбнувшись, заметила;
– А у меня получилось.
Все радостно засмеялись, ведь теперь они могли понимать друг друга без перевода. Застолье на этот раз длилось не долго. От хорошей и вкусной пищи друзей разморило, и веки сами по себе стали смыкаться. Заметив перемену настроения