Шизофрения. Александра Треффер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шизофрения - Александра Треффер страница 25

Шизофрения - Александра Треффер

Скачать книгу

спину мою буравят три ошеломлённых взгляда.

      Как я предсказала, так и произошло, в точном соответствии произведению Сабатини. Три дня корсары, ругательски ругая Готье, снимали груз с «Валькирии», чтобы стащить судно с мели, а когда, мы наконец, сдвинулись с места, выяснилось, что Маракайбо пуст.

      Мало того, за это время между островами Вихилиас и Лас-Паломас, на выходе из похожего на бутылку Маракайбского озера, встала на якорь испанская эскадра, возглавляемая злейшим врагом нашего капитана доном Антонио де Арагоном де Лерма. Так же, как и в книге Сабатини, адмирал прислал корсарам приказ немедленно покинуть город, обещая неприкосновенность. И получил от Мак-Гилла дерзкий ответ с требованием выкупа за Маракайбо и угрозой уничтожить и его, и эскадру испанцев в случае, если его условия не примут.

      Но дальше всё пошло совершенно не так, как в первоисточнике. Во-первых, Готье, струсив, откололся сразу, а не после описанной в книге атаки с горящим шлюпом30. Его команда погрузилась на «Валькирию» и отплыла, решив отдаться на милость адмирала. Все, кроме меня, приуныли, но я-то знала, что этот поход не стал для Блада последним, и намеревалась поделиться своими соображениями с двойником капитана, последнее время посматривающим на меня с некоторым страхом.

      Вторым же отличием выдумки от «действительности» стало появление в расположении нашего отряда незнакомого молодого человека, оказавшегося племянником дона Антонио.

      Дон Альваро де Арагон возник на моём горизонте ясным тёплым утром, когда я, покончив с делами, прилегла в тени, болтая с Недом. Друг выглядел подавленным.

      – Я знал, – грустно сказал он, – что смерть для корсара неминуемая неприятность. Но как же не хочется умирать!

      Я вытаращила глаза.

      – А с чего ты взял, что умрёшь? Капитан умён, он что-нибудь придумает.

      – Надеюсь.

      Голос Неда звучал уныло.

      – После ухода «Валькирии» нас осталось слишком мало. Если не произойдёт чуда, испанец дождётся подкрепления, войдёт в озеро, и вздёрнет всех на нок-рее.

      Похлопав товарища по руке, я сказала бодрым голосом:

      – Не хорони нас раньше времени, всё ещё может измениться.

      И оказалась права.

      – Простите, господа, – прозвучал незнакомый голос с сильным акцентом, – вы моряки или местные жители?

      Мы подскочили. Над нами стоял юноша в камзоле, сшитом по испанской моде, и дорогих, но сильно сбитых башмаках. Выглядел он так, словно долго шёл пешком, в потухших глазах светилась усталость. Я бы дала молодому человеку лет пятнадцать-шестнадцать: его подбородок и верхнюю губу окаймлял лёгкий пушок, и рядом с ним даже двадцатитрёхлетний Нед казался взрослым мужчиной.

      – Моряки, – ответила я.

      Мальчик вспыхнул от радости.

      – Вы плаваете с Генри Мак-Гиллом?

      Мы дружно кивнули.

      – Не могли бы вы

Скачать книгу


<p>30</p>

Шлюп – трёхмачтовое военное парусное судно второй половины XVIII – начала XIX вв.