Шизофрения. Александра Треффер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шизофрения - Александра Треффер страница 29

Шизофрения - Александра Треффер

Скачать книгу

во времена парусного флота – песочные часы с получасовым ходом.

      12

      Дон Антонио де Арагон де Лерма – герой «Одиссеи капитана Блада» дон Мигель д’Эспиноса и Вальдес.

      13

      Дон Альваро де Арагон – герой «Одиссеи капитана Блада» дон Эстебан.

      14

      Квартердек – помост либо палуба в кормовой части парусного корабля.

      15

      Бретонцы – народ, живущий в области Бретань на северо-западе Франции.

      16

      Маракайбо – город на северо-западе Венесуэлы.

      17

      Жак Готье. Прообраз его в «Одиссее капитана Блада» – бретонец Каузак.

      18

      Луидор – французская золотая монета XVII – XVIII веков.

      19

      Ванты – снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты.

      20

      Лаццарони (от итал.) – нищие, босяки.

      21

      Некромант – маг, манипулирующий энергией смерти.

      22

      Спам – навязчивая рассылка рекламы или другого типа сообщений лицам, не выражавшим желания их получать.

      23

      Коммуникатор – карманный компьютер, снабжённый модулем сотовой связи.

      24

      Гротеск (франц. grotesque, итал. grottesco – причудливый, от grotta – грот) – причудливое сочетание фантастического и реального, прекрасного и безобразного, трагического и комического, правдоподобия и карикатуры.

      25

      Сервер – специальный компьютер, предоставляющий сервисы и данные клиентским компьютерам.

      26

      Данко – герой произведения М. Горького, вырвавший сердце из груди, чтобы осветить людям путь.

      27

      Прагматик – человек, отрицающий нематериальные явления и признающий только их материальное подтверждение.

      28

      Фарватер – часть водного пространства, достаточно глубокая для судоходства.

      29

      Лоцман – судоводитель, хорошо знающий местный фарватер и проводящий по нему суда.

      30

      Шлюп – трёхмачтовое военное парусное судно второй половины XVIII – начала XIX вв.

      31

      Деструкция (лат. destructio) – нарушение, разрушение нормальной структуры чего-либо.

/9j/4AAQSkZJRgABAQIBLAEsAAD/7SnKUGhvdG9zaG9wIDMuMAA4QklNBAQAAAAAAA8cAVoAAxslRxwCAAACLNgAOEJJTQQlAAAAAAAQZm5P6yn98PPLz8/xxQIxwDhCSU0EOgAAAAAA9wAAABAAAAABAAAAAAALcHJpbnRPdXRwdXQAAAAFAAAAAFBzdFNib29sAQAAAABJbnRlZW51bQAAAABJbnRlAAAAAEltZyAAAAAPcHJpbnRTaXh0ZWVuQml0Ym9vbAAAAAALcHJpbnRlck5hbWVURVhUAAAAAQAAAAAAD3ByaW50UHJvb2ZTZXR1cE9iamMAAAAVBB8EMARABDAEPAQ1BEIEQARLACAERgQyBDUEQgQ+BD8EQAQ+BDEESwAAAAAACnByb29mU2V0dXAAAAABAAAAAEJsdG5lbnVtAAAADGJ1aWx0aW5Qcm9vZgAAAAlwcm9vZkNNWUsAOEJJTQQ7AAAAAAItAAAAEAAAAAEAAAAAABJwcmludE91dHB1dE9wdGlvbnMAAAAXAAAAAENwdG5ib29sAAAAAABDbGJyYm9vbAAAAAAAUmdzTWJvb2wAAAAAAENybkNib29sAAAAAABDbnRDYm9vbAAAAAAATGJsc2Jvb2wAAAAAAE5ndHZib29sAAAAAABFbWxEYm9vbAAAAAAASW50cmJvb2wAAAAAAEJja2dPYmpjAAAAAQAAAAAAAFJHQkMAAAADAAAAAFJkICBkb3ViQG/gAAAAAAAAAAAAR3JuIGRvdWJAb+AAAAAAAAAAAABCbCAgZG91YkBv4AAAAAAAAAAAAEJyZFRVbnRGI1JsdAAAAAAAAAAAAAAAAEJsZCBVbnRGI1JsdAAAAAAAAAAAAAAAAFJzbHRVbnRGI1JsdEDqygAAAAAAAAAACnZlY3RvckRhdGFib29sAQAAAABQZ1BzZW51bQAAAABQZ1BzAAAAAFBnUEMAAAAATGVmdFVudEYjUmx0AAAAAAAAAAAAAAAAVG9wIFVudEYjUmx0AAAAAAAAAAAAAAAAU2NsIFVudEYjUHJjQFkAAAAAAAAAAAAQY3JvcFdoZW5QcmludGluZ2Jvb2wAAAAADmNyb3BSZWN0Qm90dG9tbG9uZwAAAAAAAAAMY3JvcFJlY3RMZWZ0bG9uZwAAAAAAAAANY3JvcFJlY3RSaWdodGxvbmcAAAAAAAAAC2Nyb3BSZWN

Скачать книгу