Шизофрения. Александра Треффер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шизофрения - Александра Треффер страница 9

Шизофрения - Александра Треффер

Скачать книгу

к женскому полу.

      – Странный какой, – улыбнулся моряк, – тебе всю жизнь с мужчинами плавать, а ты собираешься прятаться, как девушка. Ладно, идём, покажу место.

      Мы выбрались из кубрика, и Нед уверенно пошёл вперёд.

      Глава 3

      Уже стемнело, и корабль освещался только развешенными кое-где фонарями. На палубе в кромешной тьме, что меня вполне устраивало, стояла огромная бочка.

      – Кажется, сегодня никто туда не нырял, – с сомнением сказал проводник. – Справа посудина с пресной водой, искупаешься, облейся, а то соль съест. Дорогу назад найдёшь?

      Я кивнула.

      – Ну, тогда я пошёл.

      – Спасибо!

      – Да ладно, – засмеялся Нед и исчез во мраке.

      А я разделась и забралась в тёплую воду. Белья на мне не оказалось. Гадая, куда оно могло деться, я избавилась от солевого налёта и натянула одежду. Ботфорты воняли. Вымыв их изнутри и поставив проветриваться, я села на сухой пятачок палубы.

      С квартердека донеслись голоса, и я навострила уши. Говорили капитан, Джон и ещё двое незнакомых мне моряков.

      – Я думаю, Генри, – вещал Коу, – мы должны избавиться от француза. Ни нам, ни команде он не внушает доверия.

      – Он прав, – подхватил чей-то тенорок, – бретонец15 труслив и, случись что, бросит нас на произвол судьбы.

      Прозвучал смешок Мак-Гилла.

      – Друзья, – возразил он с весельем в голосе, – для нападения на Маракайбо16 нужны как корабли с пушками, так и люди. Только с «Амелией» и отремонтированной ненадёжной «Викторией» мы не справимся. Сто двадцать человек команды Готье17 и тридцатипушечная «Валькирия» станут хорошим щитом, если что-то пойдёт не так.

      – Ты капитан, Генри, тебе и решать, – снова вступил в разговор Джон, – но не говори потом, что мы тебя не предупреждали.

      – Не скажу, – отозвался Мак-Гилл.

      Послышались удаляющиеся шаги, чей-то хохот, и воцарилась тишина. А я, натянув высушенные тёплым ветерком сапоги, направилась в кубрик.

      Команда, не считая вахтенных, спала. На ощупь пробираясь к своей койке, я наступила на руку развалившегося на полу человека, заработав солидный тычок от дышащей перегаром жертвы. Охнув от боли, я шарахнулась в сторону и шлёпнулась на спящего рядом моряка. Тот, подскочив, заорал, я подхватила, и через несколько секунд стояла, как выяснилось потом, под направленными на меня дулами пистолетов товарищей. Кто-то зажёг фонарь, и я увидела искажённые страхом и злобой лица неожиданно разбуженных пиратов.

      Разобравшись, кто перед ними, они успокоились, оружие исчезло так же быстро, как и появилось, а седеющий флибустьер по имени Дик недовольно проворчал:

      – Юнга, ты с ума сошёл? Не успел появиться на судне, а уже безобразничаешь. Нечего шляться по ночам!

      – Простите, – покаянно сказала я, – но я не ожидал, что кто-то ляжет спать на полу. И нечаянно наступил.

Скачать книгу


<p>15</p>

Бретонцы – народ, живущий в области Бретань на северо-западе Франции.

<p>16</p>

Маракайбо – город на северо-западе Венесуэлы.

<p>17</p>

Жак Готье. Прообраз его в «Одиссее капитана Блада» – бретонец Каузак.