Женщина ниоткуда (сборник). Жан-Мари Гюстав Леклезио

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Женщина ниоткуда (сборник) - Жан-Мари Гюстав Леклезио страница 14

Женщина ниоткуда (сборник) - Жан-Мари Гюстав Леклезио Азбука Premium

Скачать книгу

никаких насекомых. Однако достаточно любой перемены в существовании, чтобы все, прежде скрытое от глаз, стало до жути реальным и навалилось на человека. Вот зачем я здесь, ни для чего другого. Чтобы вспомнить. Чтобы моя преступная жизнь раскрылась передо мной. Чтобы я увидел ее всю воочию, до мельчайших подробностей. Чтобы я мог, в свой черед, исчезнуть.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Хэнё (дословно «женщина моря») – в Корее профессиональная ныряльщица, зарабатывающая на жизнь добычей моллюсков и других деликатесов с морского дна. Удо – остров в Южной Корее с единственным в стране коралловым пляжем. (Здесь и далее примеч. перев.)

      2

      Туманный горн (или ревун) включается на судах во время густого тумана.

      3

      Морские ушки – съедобные моллюски из отряда брюхоногих.

      4

      Ψ, ψ (пси, греч. ψι) – 23-я буква греческого алфавита. С этой буквы начинаются слова «психология, психиатрия»; она стала частью логотипа почти всех психологических организаций мира.

      5

      Вероятно, имеется в виду период Второй мировой войны.

      6

      Менам-Чао-Прая – река в Таиланде, в дельте которой расположен г. Бангкок.

      7

      Хюэ – город в центральной части Вьетнама.

      8

      Сонг или сон (англ. Song) – песня, зонг.

      9

      Большинство штатов США делятся на округа. Всего в США более 3000 округов.

      10

      Батат – сладкий картофель, ценная пищевая и кормовая культура.

      11

      Chubby – толстощекий (англ.).

      12

      Тадао Андо (р. 1941) – всемирно известный японский архитектор, не получивший специального образования, но удостоенный многих международных наград за работы в области дизайна и архитектуры.

      13

      Рыболовный крючок, леска, наживка, подсечка, морская звезда (англ.).

      14

      Правый борт, корма, морской окунь, нос корабля, ют (надстройка в кормовой части), швартов (англ.).

      15

      Здесь: снято! (англ.)

Скачать книгу