Любовь без преград. Моника Маккарти
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Любовь без преград - Моника Маккарти страница 23
– Я думала, вы знаете…
Он резко прервал ее.
– Я точно знаю, где мы находимся. – Брод был уже близко. Он не мог пропустить его. Правда, из-за дождя местность казалась неузнаваемой. Но он не заблудился.
– Я подумала, что в тумане трудно…
– Мы не заблудились, черт возьми.
Она удивленно раскрыла рот и слегка отстранилась от него, почувствовав его раздражение.
– Я не хотела подвергнуть сомнению ваши способности ориентироваться на местности. Конечно, мы не заблудились. – Он испытал некоторое удовлетворение, пока она не разрушила его, добавив: – Если вы так говорите, то так оно и есть.
От чувства вины не осталось и следа. Юэн снова разозлился, оглядываясь вокруг в поисках признаков того, что тропа, которую он выбрал, ведет в правильном направлении. Женщины монашеского сана не должны быть такими докучливыми. Куда подевались кротость и умиротворенность этой монашки?
Юэн пробирался сквозь деревья и кусты еще около получаса. Дождь усилился и ветер, казалось, дул прямо с Северного моря, пробирая до костей.
Наконец он увидел среди деревьев просвет, который искал.
– Вот это место, – сказал он так, словно сомнения ни на мгновение не посещали его.
Юэн направил лошадь к берегу реки, однако перед его взором предстало то, чего он не ожидал.
Джанет побледнела скорее от страха, чем от холода.
– Не думаете же вы, что мы будем переправляться через реку здесь!
У нее не было необходимости притворяться, ее охватил настоящий ужас. Она посмотрела на реку Твид шириной около двадцати футов и ощутила подступившую к горлу тошноту. Обычно медленно текущие воды вздулись после недавних гроз и теперь неслись с бешеной скоростью, вздымаясь волнами от ветра.
Эти волны почти достигали больших бревен, переброшенных через реку и образующих своеобразный мост. Как долго эти бревна смогут устоять под натиском реки?
Джанет покачала головой, чувствуя, как от страха сжимается сердце.
– Я не смогу.
– Эта переправа выдержит, – сказал Юэн мягким тоном, каким не разговаривал с ней прежде.
Он спешился и протянул ей руку, чтобы помочь спуститься. Она подала ему руку и наклонилась вперед, а он обхватил ее за талию, чтобы осторожно опустить на землю. У Джанет внезапно перехватило дыхание. Прежде ей много раз помогали спуститься с лошади, но никогда она так явственно не ощущала прикосновение мужских рук к ее телу.
И никогда прежде ей не хотелось глубоко вдыхать исходивший от этого мужчины запах кожи, дождя и леса и чего-то теплого и характерного только для него.