Берцик. Новая жизнь. Татьяна Доброхотова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Берцик. Новая жизнь - Татьяна Доброхотова страница 3
Мужчина, вошедший в комнату, выглядел по-другому. Высокого роста и очень плотный, со светлыми кудрявыми волосами, чисто выбритым лицом. Одет он был в джинсы с кроссовками и яркую майку. Остановившись в проходе между кроватями, сложил руки в традиционном жесте восточного приветствия. Трое больных ответили ему и что-то быстро заговорили, указывая на койку возле окна.
Визитер устроился в ногах кровати. Какое-то время они внимательно рассматривали друг друга. Наконец, гость протянул для пожатия руку, представился:
– Штефан.
Что-то на мгновение искрой промелькнуло в голове и растаяло. Имя оказалось знакомым, в отличие от имен других больных и врача, которые он с трудом заучивал.
– Понимаешь меня? – опять обратился к нему Штефан.
Он понимал, и это показалось счастьем. И даже смог ответить.
– Да, но это не мой родной язык, я знаю, чувствую. На каком мы говорим?
– Это английский. Расскажи мне о себе. Как тебя зовут, откуда ты? Как оказался тут?
– Я не могу. Ничего не помню о себе. Ничего.
– Да, история. А ты не выдумываешь? Может, не хочешь говорить, скрываешься?
– Нет, я не вру. Пожалуйста, поверь мне. Я ничего не знаю. Мне и самому страшно. Помню только, как пришел в себя на берегу реки.
– Кто же ты такой? По-английски говоришь с акцентом. Но вроде европеец. Внешне похож на грека или испанца. Что же нам с тобой делать?
– А где я?
– В смысле?
– Что это за страна?
– Ты и этого до сих пор не знаешь? Мы в Афганистане. Тебя нашли на берегу и притащили сюда, в больницу. Вся деревня только о тебе и говорит, ты теперь у них первая местная достопримечательность.
Афганистан… Это слово совсем ничего не напомнило ему. Нет, конечно, он знал, что есть такая страна. Но что делает здесь он сам, как оказался, и откуда, этого понять все еще никак не получалось.
– А ты сам кто? Откуда? Твое имя кажется мне знакомым.
– Я из Польши, – и дальше Штефан перешел на свой родной язык.
– Я понимаю тебя!!! Ты рассказываешь, что вы снимаете документальный фильм недалеко отсюда, вас четверо. Вчера кто-то из местных рассказал тебе обо мне, что меня нашли у реки, и никто в деревне не может понять, кто я такой. Тебе стало интересно, и ты приехал посмотреть и проведать.
– Понимаешь? Ты понимаешь меня? Значит, мы с тобой соотечественники? Ты это хочешь сказать? Но отвечаешь-то ты мне по-английски. Попробуй тогда перейти на польский.
– Знаешь, я не могу, не получается.
– Странно. Я не врач, и вообще не специалист. Но на родном языке, думаю, заговорить ты бы смог. Ты вон и на английском нормально чешешь. Может, твой родной язык просто похож на польский?