Власть меча. Уилбур Смит

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Власть меча - Уилбур Смит страница 9

Власть меча - Уилбур Смит Кортни

Скачать книгу

и у меня есть ордер на арест всех активов компании.

      Он помахал документом, который держал в руках.

      – Они закрыли фабрику, – жалобно крикнул вниз Виллем, его усы дрожали. – Заставили меня погасить огонь под бойлерами.

      – Вы не можете этого сделать! – рявкнул Лотар, и его желтые глаза сузились и стали похожи на глаза разъяренного леопарда. – Мне нужно обработать тысячу тонн рыбы.

      – Эти суда – собственность компании? – продолжал судебный пристав, не обращая внимания на эту вспышку, однако расстегнул свой китель и уперся руками в бока. У него на поясе висел тяжелый пистолет «уэбли» в кожаной кобуре. Пристав повернул голову, глядя на остальные траулеры, которые подходили с обеих сторон причала; потом, не дожидаясь ответа Лотара, спокойно продолжил: – Мой помощник опечатает суда и груз. Должен предупредить вас, что снятие печатей с кораблей или груза – уголовное преступление.

      – Вы не можете так со мной поступить! – Лотар по сходням взлетел на причал. Он уже сбавил тон. – Мне нужно переработать рыбу. Разве вы не понимаете? Завтра к утру вонь от нее поднимется до неба.

      – Это не ваша рыба. – Пристав покачал головой. – Она принадлежит «Горно-финансовой компании Кортни». – Он сделал нетерпеливый жест в сторону помощника. – Приступайте!

      И начал отворачиваться.

      – Она здесь, – крикнул ему вслед Лотар, и судебный пристав снова повернулся к нему.

      – Она здесь, – повторил Лотар. – Это ее машина. Она приехала сама, верно?

      Пристав опустил глаза и пожал плечами, но Виллем пробормотал:

      – Да, она здесь, ждет в моем кабинете.

      Лотар отвернулся от группы и пошел по причалу; его тяжелые кожаные брюки шуршали, а кулаки он по-прежнему сжимал, словно готовясь к драке. У причала его ждала возбужденная толпа фабричных рабочих.

      – Что случилось, баас? – спрашивали они. – Нам не дают работать. Что нам делать, оу баас?[1]

      – Ждите, – резко приказал Лотар. – Я все улажу.

      – Мы получим жалованье, баас? У нас дети.

      – Вам заплатят, – ответил Лотар. – Обещаю.

      Это обещание он не сможет выполнить, если не продаст рыбу; Лотар протолкался через толпу и направился за угол фабрики к кабинету управляющего.

      «Даймлер» стоял у двери конторы. К его переднему крылу прислонился мальчик. Было заметно, что он зол и ему скучно. Примерно на год старше Манфреда, но примерно на дюйм ниже; тело у него было более стройным и ладным. Одет мальчик был в белый пиджак, слегка выгоревший, и модные широкие штаны из серой фланели – слишком модные для юнца его возраста. В нем чувствовалось врожденное изящество, и он был красив, как девочка, с безупречной кожей и темно-синими глазами.

      Лотар при виде его застыл и, не сдержавшись, сказал:

      – Шаса!

      Мальчик быстро выпрямился и отбросил со лба прядь темных волос.

      –

Скачать книгу


<p>1</p>

Оу – на африкаансе почтительное обращение; буквальное значение – «старый»; баас – босс, господин. – Здесь и далее примеч. пер.