Экономический словарь неэкономических понятий. Николай Иванович Фокин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Экономический словарь неэкономических понятий - Николай Иванович Фокин страница 5
Азарт
Слово заимствовано в начале XVIII века в западноевропейских языках. Им стали обозначать эмоциональное состояние ожидания успеха, сопряженного с риском, опасностью, неопределенностью. Для такого состояния характерно возбуждение, увлеченность и в тоже время волнение, тревога.
Содержание слова характеризуют его истоки. Они – во французском hazard – случай, риск, игра в кости. Во французский язык слово попало через испанский (azar – игра в кости) из арабского al-zahr – игральная кость. При этом значение слова в русском языке несколько оторвалось от того первичного смысла, который заложен во французском слове.
В современном русском языке азарт – это, прежде всего страсть, задор, пыл, игра эмоций. Во французском языке азарт – это случай. Знаменитое французское выражение jeu de hazard означает буквально «игра случая». Не менее знаменитое русское выражение «азарт – это состояние, в которое мы входим, когда выходим из себя» так же даёт почувствовать разницу.
Постоянная потребность в переживании азарта проявляется как болезнь игромания, известная как лудомания (латинское ludus – игра). Считается, что эта зависимость сильнее наркомании.
В экономической лексике слово используется в концепции moral hazard. Название этой концепции переводится двумя вариантами. Первый, менее принятый – моральный риск. Второй, более распространенный и прижившийся в профессиональной среде – риск недобросовестного поведения.
Риск недобросовестного поведения – это риск, возникающий после подписания контракта, когда одна из сторон не может противостоять соблазну нарушить его условия. Например, после получения кредита он используется не по назначению. Или, застраховав автомобиль, мы начинаем нарушать скоростной режим.
Актуальный
Слово появилось в русском языке с 40-х годов XIX века. Образовалось на русской почве параллельно с западноевропейскими словами: английским – actual, немецким – aktuell, французским – actuel.
Истоки слова – латинское actualis деятельный. Отсюда первое значение слова – проявляющийся в действительности, то есть не потенциальный, не ожидаемый, а уже существующий. Актуальный – это фактический, реальный. Отсюда: actual balance – фактический остаток, actual capital – реальный капитал.
Поскольку actualis от agere – действующий, то отсюда и второе значение слова – важный для настоящего момента, то есть требующий оценки и выводов не в будущем, а уже в данный момент, сейчас. Актуальный – это злободневный и современный. Отсюда: actual price – настоящая (а не плановая или ожидаемая) ценa.
Те же истоки и у слов «агент», «акция», «актив». Содержательно – те же истоки и у слова «эффективный».
Но почему actual sin – грех, совершённый по свободной воле личности. Возможно потому, что индоевропейская