Дело изъеденной молью норки. Эрл Стенли Гарднер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер страница 19

Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер Перри Мейсон

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Мистер Мейсон. Мисс Нолан, – представила секретарша.

      – Рада встретиться с вами, мистер Мейсон.

      Мэй Нолан оказалась крашеной блондинкой лет тридцати с добродушным улыбающимся лицом. Однако голубые глаза быстро и хладнокровно оценивали ситуацию.

      – Присаживайтесь, – пригласил Мейсон.

      – Спасибо, – вежливо поблагодарила она.

      Дрейк снисходительно улыбнулся.

      – Здесь нет необходимости разыгрывать спектакль, Мэй. Прямо выкладывай все мистеру Мейсону.

      Женщина злобно взглянула на детектива и заявила:

      – Я и не пытаюсь устраивать вам представление.

      – Мне кажется, вы неправильно поняли Пола Дрейка, – заметил Мейсон. – Он имел в виду, чтобы вы сразу же переходили к делу и говорили без обиняков. Он и не думал о ваших манерах, а просто сказал, что нет необходимости ходить вокруг да около.

      – О, спасибо, – улыбнулась она Мейсону, хлопая ресницами. Затем повернулась к Дрейку: – Я сегодня здорово понервничала и расстроилась. То одно, то другое мешало мне как следует выспаться. Мы работаем с шести вечера до половины первого ночи без каких-либо перерывов.

      – Тяжелая работа? – спросил Мейсон.

      – Иногда.

      – Заполняемость ресторана хорошая?

      – В общем-то, когда как. По субботам не остается ни одного свободного места. В понедельник много пустых столиков. Но, конечно, каждый день бывают часы, когда все забито – традиционное время ужина, потом, кроме субботнего вечера, все понемногу затихает. Где-то после десяти уже мало посетителей. А в субботу у нас еще один наплыв – когда заканчиваются спектакли в театрах.

      – Да, нелегкий труд, – пожалела ее Делла Стрит. – И все время на ногах.

      – Ты, дорогуша, еще и половины не знаешь, – ответила Мэй Нолан, поворачиваясь к Делле Стрит. – Тебе повезло с работой. Боже, я… О, не обращайте внимания. Вас не интересуют мои проблемы… В общем-то, дело не в работе, а в людях, которые тебя не ценят, пытаются обвинить в своих собственных ошибках… Например, человек заказывает ростбиф и забывает сказать, что хочет, чтобы его зажарили с кровью, а затем клянется, что говорил, а ты не обратила на это внимания, он всегда ест его только с кровью и… Ладно, что тут обсуждать…

      – Я думала, что вы обычно спрашиваете посетителей, в каком виде они предпочитают блюдо, когда берете заказ, – заметила Делла Стрит.

      Мэй Нолан холодно посмотрела на нее.

      – Я просто использовала это как пример, дорогуша.

      – Вы собирались рассказать нам кое-что о Дикси Дайтон, – напомнил Пол Дрейк.

      – Правда?

      – Мне так показалось.

      – Не уверена, что мне следует слишком часто открывать рот по поводу и без повода. К тому же я не знаю, что буду с этого иметь.

      – Возможно, ничего, – ответил Мейсон.

      Она задумчиво посмотрела на него.

      – Вы иногда заглядываете в наш ресторан. Мне приходилось вас обслуживать.

    

Скачать книгу