Синее чудовище. Карло Гоцци

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Синее чудовище - Карло Гоцци страница 7

Синее чудовище - Карло Гоцци Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Занавес.

      Действие второе

      Тронный зал в Нанкине. На троне – Фанфур, престарелый царь. Посреди зала урна, около которой сидит мальчик. Двумя рядами сидят вельможи. Панталоне и Тарталья сидят по обе стороны от трона. Возвышение, с которого выкликают имя, вынутое из урны.

Явление I

      Фанфур, Панталоне, Тарталья, вельможи, мальчик.

      Фанфур

      Министры! Знаю, вам глядеть печально

      На вашего царя: годами сломлен

      Я на беду народу моему.

      Дрожит моя рука, бессильно тело.

      Но если б в душу заглянуть могли вы,

      То ненавидеть вы меня б не стали.

      Я потерял единственного сына;

      Женился я вторично, чтоб оставить

      Наследника. Но сбылось желанье.

      Чудовище, внушающее ужас,

      В стране явилось, завладело ею

      И губит все кругом и разрушает.

      Зловещий Рыцарь, выходец из ада,

      Избрал жилищем Нанкинскую башню,

      Всех убивает, городу грозит;

      С ним биться тщетно: он не победим.

      И, наконец, чудовищная гидра

      Грозит пожрать всех подданных моих!

      Оракула приказу повинуясь,

      Ей, ненасытной, в жертву ежедневно

      Должны мы отдавать невинных дев,

      Во избежанье худших дел. О боже!

      Чем я такие казни заслужил?

      Мои вельможи! Если кто-нибудь

      Из вас на мой престол желает,

      Престол скорбей и слез, о, как охотно

      С него сойду я! Но скажите мне:

      Какие беды новые готовят

      Чудовище, ужасный Рыцарь, Гидра?

      Узнаем ли когда-нибудь покой?

      Панталоне. Ваше величество, к великому моему огорчению, вино в этом году дорожает. Это проклятое Чудовище в одно сегодняшнее утро испортило больше десяти тысяч виноградников. Трудно поверить, но после того, как оно загубило столько благодати божьей, оно начало развлекаться тем, что вырезало всех овец и баранов под городом и пошвыряло их в реку. В общем, если мы не обстрижем самих себя, то в этом году у нас не будет ни клочка шерсти, ни для тюфяков, ни для сукновален и, кроме того, не будет ни капли вина. Магнаты, вельможи, кто не хочет плакать, пускай не плачет.

      Тарталья. Я видел сегодня путешественников, убитых сегодня между двенадцатью часами и половиной второго Рыцарем Башни. Ваше величество, их всего сто двадцать пять человек: шестьдесят восемь мошенников, плюс двадцать два крестьянина, получается девяносто, затем пятнадцать врачей, пять адвокатов, итого сто десять; четырнадцать поэтов, итого сто двадцать четыре и, что хуже всего, один почтенный комедиант, которого я никогда не перестану оплакивать. (Плачет.)

      Панталоне. Сказать вам правду – а делаю я это со стесненным сердцем, – больше терпеть невозможно, ваше величество. Подданные ваши разбегаются, как муравьи, и отдаются покровительству других государей; как только стемнеет, начинается разбой и грабеж, происходит конфискация имущества. Город совершенно обезлюдел. На что стала похожа наша столица? Какое-то гнилое местечко, вроде Каорле, Мацорбо, Портобуффоле.

      Тарталья. Что

Скачать книгу