Прибрежный пират. Эмансипированные и глубокомысленные (сборник). Френсис Скотт Фицджеральд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Прибрежный пират. Эмансипированные и глубокомысленные (сборник) - Френсис Скотт Фицджеральд страница 21
Но Гарри, видимо, счел тему закрытой, поскольку продолжил разговор в другом, уже восторженном ключе.
– У нас сейчас карнавальная неделя, я тебе рассказывал… Впервые за десять лет! И впервые с восемьдесят пятого года решили построить ледяной дворец. Строят из блоков самого чистого льда, который только смогли найти, – дворец будет потрясающий!
Она встала, подошла к окну, раздвинула тяжелые турецкие портьеры и выглянула наружу.
– Ах! – вдруг воскликнула она. – Там двое мальчишек лепят снеговика! Гарри, как ты думаешь: можно мне к ним, помочь?
– Что за фантазии! Иди ко мне, поцелуй меня!
Она нехотя отошла от окна:
– Кажется, здешний климат не слишком располагает к поцелуям, правда? Тут ведь особо не посидишь, не помечтаешь, да?
– Мы и не собираемся! Я взял отпуск на неделю с сегодняшнего дня; вечером будет торжественный ужин, а затем – танцы.
– Ах, Гарри, – призналась она, усевшись на диван и оказавшись наполовину у него на коленях, а наполовину зарывшись в подушки, – у меня просто голова кругом идет! Я даже не могу сказать, нравится мне здесь или нет, и я совершенно не представляю, чего здесь от меня ждут… и вообще как мне себя вести… Придется тебе все мне объяснять, милый.
– Объясню, – нежно сказал он, – но только если ты скажешь, что тебе здесь нравится!
– Нравится! Ужасно нравится! – прошептала она, скользнув в его объятия так, как это умела делать только она. – Мой дом там, где ты, Гарри!
Произнеся это, она впервые в жизни почувствовала себя актрисой, играющей роль.
В тот вечер, за столом среди мерцающих свечей, разговаривали, кажется, только мужчины, а женщины сидели, словно дорогие украшения, выглядя отчужденно и надменно; даже присутствие Гарри слева от нее не смогло создать у нее впечатления, что она – дома.
– Очень приятные люди, не правда ли? – спросил он. – Посмотри вокруг. Вон Спад Хаббард, он полузащитник, в прошлом году выступал за принстонскую команду; это Джуни Мортон – он и тот рыжий парень рядом с ним, оба были капитанами хоккейной команды в Йеле; мы с Джуни учились в одном классе. Все лучшие спортсмены в мире – из наших северных штатов. Это земля настоящих мужчин, говорю тебе! Посмотри, вон Джон Джей Фишберн!
– А кто он? – наивно спросила Салли Кэрролл.
– Разве ты не знаешь?
– Имя я где-то слышала…
– Он владеет всей пшеницей на северо-западе страны, один из величайших финансистов.
Она неожиданно обернулась, услышав голос справа:
– Нас, кажется, забыли друг другу представить! Меня зовут Роджер Паттон.
– А меня – Салли Кэрролл Хоппер, – вежливо ответила она.
– Да, я о вас слышал. Гарри мне рассказывал, что вы вот-вот приедете.
– А вы его родственник?
– Нет, я профессор.
– Ого! –