Записки оператора кол-центра. Мои впечатления (impression) от жизни. Любовь Шашкова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Записки оператора кол-центра. Мои впечатления (impression) от жизни - Любовь Шашкова страница 5

Записки оператора кол-центра. Мои впечатления (impression) от жизни - Любовь Шашкова

Скачать книгу

бывают не только с тараканами, но и с пиявками.

      Что пишем

      Если не дозвонились клиенту два раза, обычно пишут «не дозвон. 2 раза».

      Однажды я увидела сокращение «не дост.». Видимо, от слова «не достали», и улыбнулась.

      Слава на века

      Обнаружила я поселок под названием Кузькино. «Уж не тут ли живет «Кузькина мать», которую так усердно хотел показать Хрущев Н. С. в ООН?», – сразу возникает этот кретинский вопрос. Но возникают еще более банальные фразы, например: «…и славен буду я, доколь в подлунном мире жить будет Кузькино село».

      От усталости

      Вот что получается иногда от усталости.

      Диспетчер отвечает: «Нет, фамилия машины другая».

      Вместо «Откуда Вас забрать» получается «Откуда вас ДОСТАТЬ», «Откуда Вас задрать» (с вариациями), «Откуда НАС достать», даже вместо «Заказ такси» может прозвучать «Заказ такся».

      Вместо «90 рублей» «90 лет», а магазин «Леруа Мерлен» становится «Мерлин Монро», вместо «забыли убрать» «ЗАБРЫЛИ ЗАбрать» или вместо положенного «ожидайте» диспетчер говорит «оживайте» или «оживляйте».

      Смех иногда просто раздирает после сказанного или услышанного, но приходится сдерживаться, пока клиент на связи.

      Культура победила

      Звонит мужчина, на вопрос «Куда поедете?» отвечает:

      – На «Металлург», – пауза, – или в филармонию, – пауза, – нет, в филармонию.

      Культура победила!

      Сложный выбор

      Один клиент долго не мог решить, куда лучше поехать, в медцентр или спортцентр. Очень хотелось подбросить ему еще пару адресов центров психологической помощи.

      Часто

      Редко кто в нашей стране бывает готов попасть в больницу в смысле индивидуальных принадлежностей (одежда, тапочки и т. д.), но бывать приходится.

      Часто звучит заказ из торгового центра, например «Мега Сити» или «Космопорт», сразу в больницу, им. Пирогова или клиническую (бывшую им. Калинина, теперь им. Середавина).

      Звучит это всегда двусмысленно и не в пользу торгового центра. Согласитесь?

      Отель в Самаре

      Есть такой отель под названием «Холидей ин Самара». Те, кто помнит английский язык хотя бы на уровне школы, заказывая такси, называет его просто «Холидей» или полностью – это правильно.

      Те, кто не помнит даже школьного английского, ломают язык и начинают говорить, например: «Заберите меня из холидеина», полагая, что название состоит только из иностранных букв.

      Один абонент просил забрать его из «Хелуина», имея в виду этот же отель. Шутник был хозяин отеля.

      Дамская сумочка

      Звонит лицо кавказской национальности, с басистым голосом и акцентом, довольно быстро отвечает на вопросы.

      – Куда поедете?

      – На жэ дэ вокзал.

      – У Вас есть багаж?

      – Нэт, у мэня ничэго, толка дамская сумэчка.

      Я с трудом удержалась от смеха, представив себе Саакашвилли,

Скачать книгу