Развлечение для настоящей леди. Джейд Ли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Развлечение для настоящей леди - Джейд Ли страница 10
– Достаточно, чтобы не пытаться избавиться от напарника, указав ему неверный путь.
– Я вас не запутывала, – ответила она, вновь переводя взгляд на трактир по ту сторону улицы. Там их ждал Балласт. – Я была там, где договаривались.
– Только потому, что мне повезло найти этого мальчишку.
Фантина вздохнула, удивляясь его самоуверенности.
– Неужели вы полагаете, что любой мальчишка, даже Безымянный, мог бы найти меня, если бы я решила спрятаться? – Она обернулась к нему, чтобы убедиться, что он понимает, на что ему сейчас намекают. – Я послала Безымянного к вам. Его задача была привести вас ко мне и помочь с вашим… одеянием. – Она выпрямилась, не сводя взгляда с собеседника и молча выражая свое превосходство. – Он сделал то, что я ему приказала.
Фантина видела, как сузились глаза его светлости, когда он понял, что она имеет в виду. Девушка почувствовала, что он не привык, чтобы им командовали другие, особенно женщина, но Фантине было наплевать на его чувства. Вероятно, для него это игра, а для нее – возможность заработать на жизнь. Придется ему, черт побери, прислушиваться к ней.
Она тянула паузу, чтобы еще раз убедиться, что он понял намек, потом отвернулась и вновь посмотрела в сторону трактира.
– Балласт в задней комнате, – негромко произнесла она, направляясь через улицу.
Но не успела она и шага ступить, как путь ей неожиданно преградила внушительная фигура Чедвика. Он практически остался на том же месте, но без слов лишил ее возможности сбежать, и она оказалась в темному углу у него за спиной.
– В чем, собственно…
– Послушайте внимательно, мисс Делярив. – На холодном ветру голос его звучал глухо. – Я согласился работать с вами по просьбе Пенуорти. Догадываюсь, что вы отлично знакомы с грязным дном Лондона, но я здесь для того, чтобы сохранить жизнь Уилберфорсу, а не для того, чтобы ради вашего удовольствия лазать по сточным канавам. – Он протянул руку и ловко ухватил ее за подбородок, поднял его, чтобы она смотрела прямо в его холодные голубые глаза. – Не нужно больше играть со мной, Фантина.
Она сглотнула, не в силах ответить. Он был прав. Она сама могла бы встретиться с ним в Чипсайде, провести по переулкам или даже прислать более подходящую одежду. Но она предпочла еще больше унизить его, желая с самого начала показать, кто здесь главный.
Кроме того, если честно, не она управляла ситуацией. Несмотря на весь ее ум и ловкость, несмотря на знание лондонских трущоб, Чедвик был физически сильнее, за ним были связи в политических кругах, да и ума ему было не занимать. Она не была уверена, что выиграет, если станет меряться с ним силами. Она даже не была уверена, что выживет в этой схватке. Она была слишком уязвимой во многих смыслах.
Но, тем не менее, она не хотела признать поражение.
Фантина дернула подбородком, высвобождаясь из его руки, расправила плечи, изо всех сил пытаясь сделаться чуть выше, чтобы быть ему под стать.
– Несмотря