Разбитые острова. Марк Чаран Ньютон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Разбитые острова - Марк Чаран Ньютон страница 37
– Смехотворное, и ничего больше, а вот летучие обезьяны были правда уморительны. На этом корабле она и изменилась. Не хочу сказать, что это дело рук Артемизии, но только Рика с самого начала смотрела на эту воинственную бабу как на бога. Стоило той появиться, и Рика раззявила варежку от восторга и никогда уже не сомневалась в ее словах и поступках, не то что мы с Эйр. А потом – вот тут-то и начинается самое странное – они с Артемизией провели в одной комнате ночь. Мы слышали стоны, но не могли понять, чем они там заняты… – Он поднял брови и взглянул на Бринда. – Короче, они там отрывались.
– Спасибо, я и так все понял, – сказал Бринд. – То есть ты ничего наверняка не знаешь? А ведь это многое меняет.
– Старый извращенец внутри меня предпочел бы, чтобы они это самое… ну, просто чтобы чуток расслабить Рику. Но, честно говоря, я не совсем уверен. Она могла стонать от удовольствия, а могла и от боли.
– Что было потом?
– А потом Рика вдруг стала крутой. Сначала я обрадовался, – по крайней мере, она перестала быть бесполезной мямлей, и, кстати, ведь все стало происходить очень быстро. – Рандур вздохнул. – Я не сомневаюсь, что мы поступаем правильно, доверяя Артемизии, – я видел то, что я видел, своими двумя клинками она спасла наши задницы от расправы. Но Рика стала совсем другим человеком. Остается только надеяться…
Бринд молчал, рассчитывая, что Рандур продолжит говорить. Поднимался ветер, он несся по голой равнине.
Рандур откинул с лица длинную вьющуюся прядь и сверкнул белозубой улыбкой.
– Ты спас этот город от уничтожения, так что вряд ли тебе теперь хочется отдавать бразды правления в нем такой суке, как Рика.
Бринд фыркнул:
– Постарайся проявлять больше уважения, когда говоришь о той, за кем идут в будущее люди.
– Проблема в том, – отвечал Рандур, – что она сама не очень-то уважает этих людей.
Они ехали еще около часа, пока дорога наконец не сошла на нет, превратившись в грязную тропу. Городские огни растаяли вдали, а обступившие их со всех сторон молчание и темнота стали как-то особенно ощутимы. Звезды светили ярче, температура стремительно падала. Вскоре они уже не слышали ничего, кроме глухого перестука копыт и лошадиного дыхания.
Они ехали восточным краем Ведьмина леса, вверх по пологому длинному склону, которому, казалось, не было конца. Даже в поздний час света одной луны было достаточно, чтобы убедиться: за последние несколько дней здесь не проходил человек и не пробегал зверь. Там, где снегу было особенно много, лошади сбавляли шаг; Бринд не понукал их, боясь, как бы они не повредили себе ноги в незнакомом месте. Берег моря остался уже далеко позади, когда на небе вдруг заклубились тучи, заслонив звезды, и Бринд почуял запах дыма от костров.
Наконец-то…
Натянув поводья своей кобылы, он спешился и привязал ее к обломанному пню.
Рандур