Гавань моего сердца. Анна Матир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гавань моего сердца - Анна Матир страница 8

Гавань моего сердца - Анна Матир

Скачать книгу

дверь снова открылась, впустив долговязого юношу.

      – Картер! – воскликнула я и обняла младшего брата Блэйна, потом отодвинулась и взглянула ему в лицо.

      Картер отличался от Блэйна телосложением, но это было и не удивительно – у мальчиков были разные отцы. Братья были не похожи друг на друга – у Картера глаза и волосы были очень светлыми.

      – Ты подрос со дня нашей последней встречи. Подумать только – это ведь было всего несколько недель назад!

      Лицо Картера озарила заразительная улыбка. Они с Блэйном были такими же разными, как горох и кукуруза. Блэйн, серьезный по натуре, не всегда одобрял любовь младшего брата к розыгрышам и веселью, особенно когда мальчик попадал из-за них в неприятности.

      Картер снял пальто, и я повела его к столу.

      – Как чувствуют себя Комстоки? Они выздоравливают?

      Он пожал плечами.

      – Миссис Комсток все еще сильно кашляет. Но в воскресенье мы собираемся пойти в церковь.

      – Чудесно! Я так рада, что у тебя все хорошо складывается.

      Это была его третья по счету приемная семья за тринадцать лет, которые прошли с тех пор, как они с Блэйном очутились на пороге Рэйстоунского дома.

      Синтия придвинулась поближе к Картеру, не отрывая глаз от его обезоруживающей усмешки, которая, я была уверена, не давала покоя и девчонкам в колледже. Я опустила глаза в пол, чтобы скрыть улыбку, но вмиг очнулась, услышав суматоху и возмущенный голос миссис Фор, готовившей еду.

      Потянув Картера за рукав, я понизила голос:

      – Комстоки, верно, ждут тебя к ужину.

      Картер вновь беззаботно пожал плечами:

      – Я могу поужинать и здесь.

      Мне вспомнился утренний разговор с Хейзел о ртах, которые надо прокормить. Она не обрадуется еще одному нахлебнику. Да и кухарка будет не в восторге от непрошеного гостя после вчерашней истории с Лили Бет.

      – Мы уже испытывали терпение миссис Фор на этой неделе. Посмотрим, что получится на этот раз, – тихо сказала я.

      Картер смял кепку в руках и виновато опустил глаза. Обняв его за талию, я провела мальчика к дверям:

      – Обещаю, в воскресенье, когда мы увидимся в церкви, мы обсудим твой следующий визит.

      Быстрая усмешка сменилась хмурым взглядом. Схватив пальто, Картер выскочил на холод и даже не оглянулся.

* * *

      – Мисс Сэ-ди!

      Джанет звала меня в гостиную. Я отложила нож, которым нарезала хлеб к ужину, и устремилась на ее зов по узкому коридору, едва не столкнувшись с Мирандой.

      – Прошу прощения, – пробормотала горничная, прислоняясь к стене, и ее рот исказила странная гримаса.

      От ее вида я впала в оцепенение.

      Неужели Миранда поссорилась с миссис Фор? Я не могла даже представить это. Может быть, ее обидел кто-то из детей? Я, конечно, надеялась, что ошибаюсь. Несмотря на то что мы с Мирандой терпеть не могли друг друга, я ценила ее тяжелый труд. Мы не могли без нее обойтись. Может быть, ей нужно напомнить

Скачать книгу