Города монет и пряностей. Кэтрин М. Валенте

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Города монет и пряностей - Кэтрин М. Валенте страница 37

Города монет и пряностей - Кэтрин М. Валенте Мастера магического реализма (АСТ)

Скачать книгу

бамбуковыми прутами, чтобы укрепить кожу, и заворачивала в жёлтый шелк. Разрисовывала им груди бронзовой краской, если их призывали наверх, в спальню, вытирала им слёзы и украшала их кожу неимоверно прекрасной каллиграфией, похожей на следы пауков с перламутровыми спинками. Её собственный шёлковый наряд был красным будто кровь, которую я пролил ночью под Звёздами, и она двигалась среди прочих как алый корабль в золотом море. Не стану утверждать, что не следил за тем, как она рассекает волны. Там, в высокой траве, я же не вырезал себе сердце…

      Однажды Иммаколата пришла ко мне – дурню в жёлтом одеянии! – отвела в сторону, к длинной золочёной кушетке и усадила рядом с собой. Её волосы струились потоком дыма, который вился вокруг лица с янтарной кожей и яркими карими глазами. Вся она была цвета дорогих чаёв, тёмная, золотая и глянцевито-блестящая. В её косах не было жемчужин.

      – Ты видел новую жену? – спросила она, понизив голос так, что он напоминал звуки железного рожка.

      – Нет… я и не знал, что у нас новенькая.

      – Я видела. Её держат отдельно. Но если ты покинешь это место, как я…

      – С какой стати мне отсюда уходить? Я решил, что буду носить жёлтое и играть в карты со старыми жёнами.

      Иммаколата посмотрела на меня как на сумасшедшего. Её глаза широко раскрылись, и я увидел, что она подводила ресницы масляной золотой краской.

      – Я думала, мы похожи, – тихонько проговорила она.

      – Похожи!

      С глупой поспешностью я схватил её за руки, но она выдернула свои ладони из моих.

      – Нет-нет, больше всего на свете я желаю покинуть это место! Желаю сильнее, чем хотела стать птицей в детстве или изучить мастерство приготовления чая, когда выросла.

      Сказка про Чайного Мастера и Мастерицу-Башмачницу

      Я не помню, как меня делали из чая. Мать поведала мне эту историю, потом отец рассказал то же самое, и я уверена – всё так и было, или, по крайней мере, они успели договориться.

      Саффия была башмачницей, жила в обувной лавке с медным колокольчиком над входом и дверным молотком в форме подмётки. Она не слыла красавицей, но среди башмаков ни одна женщина не блистала бы. Саффия делала туфли из синего шёлка и чёрной кожи, с замысловатой, как отпечаток пальца, вышивкой, изображавшей густые леса и цветы. Она делала охотничьи и солдатские сапоги, а также сапоги, способные выдержать Подвиг. А ещё танцевальные туфли: золотые и серебряные, меховые и хрустальные [15]. Делала она и миниатюрные башмачки в форме чашек с шерстяным верхом и железными подошвами для заказчиков с раздвоенными копытами, и длинные вязаные чулки для змееподобных. Выходили из её рук и башмаки с тремя пальцами для пернатых. Саффия даже аккуратно вставляла железные подковы в обувь для лошадей. Ради интереса она сделала большой и просторный единственный башмак, в котором было достаточно места, чтобы шевелить пальцами, – на случай если в лавку заглянет одноног. На этом

Скачать книгу


<p>15</p>

Согласно версии, которую выдвинул Оноре де Бальзак в 1841 году, хрустальные бальные туфельки Золушки – результат ошибки, возникшей из-за похожего звучания французских слов verre (стекло, хрусталь) и vair (беличий мех). То есть на ногах у этой героини, предположительно, была обувь на меху. В прижизненном издании сказок Шарля Перро туфельки всё-таки хрустальные, но вопрос о том, какими они были в народном сказании, записанном и переработанном им, остаётся открытым.