Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There. Льюис Кэрролл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There - Льюис Кэрролл страница 11
10
I must be… – должно быть, я…
11
I wonder if I shall fall right through the earth – Интересно, провалюсь ли я сквозь землю?
12
went after him like a wind – помчалась за ним словно ветер
13
heard the Rabbit say – услышала, как Кролик сказал
14
how late it is! – Как поздно уже!
15
To her great delight – К ее огромному восторгу
16
which lead – который вел
17
hoping – надеясь
18
this time – в этот раз
19
in a hurry – в спешке
20
I must be shutting up like a telescope – Должно быть, я складываюсь, как телескоп.
21
inch = 2,54 см
22
there is no use in crying – бесполезно плакать
23
Curiouser and curiouser (неправильная грамматическая форма сравнительной степени прилагательного) – любопытственнее и любопытственнее
24
I am opening out – я раскладываюсь
25
out of sight – вне поля зрения
26
nine feet – девять футов, 1 фут = 30,48 см
27
You must be ashamed of yourself – Тебе должно быть стыдно за себя
28
in a low voice – тихим голосом
29
as fast as it could – так быстро, как только мог
30
things were just as usual – все было как обычно
31
I wonder if I’ve been changed during the night. – Интересно, может, меня ночью подменили.
32
she had put on (Past Perfect) – она надела
33
As she said these words – Как только она произнесла эти слова
34
I will be drowned – Я утону
35
Just then – И в тот момент
36
Shall I speak to this mouse? – Поговорить ли мне с этой мышью?
37
“Où est ma chatte?” – фр. Где моя кошка?
38
I beg your pardon! – Я прошу прощения!
39
Would YOU like cats if you were me? – А вы бы любили кошек на моем месте?
40
I would like you to see – Мне бы хотелось, чтобы Вы увидели
41
you would start liking cats if you could see her – Вы бы полюбили
Примечания
1
was tired of – устала от…
2
She had nothing to do – ей было нечего делать
3
What is the use of a book… – какая польза от книги…