Сказка снежной пустыни. Илья Музыка
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сказка снежной пустыни - Илья Музыка страница 23
11
Лубанг – фигня какая-то. Малайзия далеко, климат тёплый, морской. Вот и образуются там всякие подземные монстры, в которых ходить страшно. Зато какое эпическое кино снимать можно! (см. «Санкиум»).
12
«Марш французских спелеологов», Александр Ефремов
13
Карст – процесс рождения пещер и прочих интересных преобразований растворимых горных пород.
14
Девушка-врач (эвенк.)
15
Русский (эвенк.)
16
Я живу в тайге (эвенк.)
17
Нанайцы. Самоназвание. (нан.)
18
Откуда письмо? (эвенк.)
19
По́но́р – отверстие в горной породе, поглощающее постоянный или временный водоток, а также карстовая воронка с таким отверстием.
20
Данбури́т – редкий коллекционный минерал подкласса боросиликатов, силикат кальция. Прекрасный образчик «псевдоалмаза». И ничем его, подлюку не отличить от брульянта горожанину. Мягкий только. Бриллиант – тот в этом смысле – царь!
21
Гранодиорит – (aнгл. granodiorite; нем. Granodiorit; фр. granodiorite) – полнокристаллическая горная порода «не нашим и не вашим», между гранитом и кварцевым диоритом, состоящая на 65—90% из плагиоклаза (андезит, иногда олигоклаз), калиево-натриевого полевого шпата, кварца, роговой обманки, биотита, иногда пироксена. Присутствующие минералы: сфен, аппатит, магнезит, реже циркон и др. Отличается от гранита более основным составом плагиоклаза (анортозита 30—50%) при содержании цветных минералов до 25%. Когда анортозита много – вообще вынос мозга, это надо видеть.
22
Пинджак с кармана́ми. (жарг.)
23
Вёрткий меховой зверёк, еда настоящих акул. Акул бизнеса.
24
Простите (кит.)
25
Непереводимое здесь начало разговора мужчины и женщины любой национальности.
26
Вряд ли стоит переводить (продолжение пункта 20.)
27
Самую малость (кит.)
28
Русский.
29
Дед (кит.)
30
Хорошо, согласен (кит.)