Гарем. Сказка. Ираида Трощенкова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Гарем. Сказка - Ираида Трощенкова страница 12
Глава 9. Викар
Ирида стояла в небольшом помещении, стены которого украшали ковры с причудливым орнаментом. Босые ступни впервые за последние дни чувствовали тепло овечьей шкуры, а не холод каменного пола тюремной каморки. Маленький столик с фруктами у диванчика притягивал взгляд магнитом. Вдохнув аромат спелых персиков, пленница гарема накинулась на них. Практически не жуя, отправила в рот не менее трех. Отщипнув несколько виноградинок, девушка вытерла бегущий с уголка рта сок ладонью. Попугай, который все это время терпеливо подпрыгивал на плече девушки, сорвался и стрелой устремился в проем смежного помещения.
Ирида скользнула следом.
Прямо у очага в ворохе многочисленных подушек спал молодой человек с темными волосами. Густая черная бородка аккуратно обрамляла контуры лица. Укутанный в тонкое покрывало, он съежился, как будто мерз у огня.
Словно иголкой пронзило сердце девушки, прижав ладони к груди, она не могла отвести взгляда от юноши. Горячая волна, родившаяся в душе, выплеснулась на волю и, будто ударившись об утес, разбудила молодого человека. Его глубокие черные глаза на миг стали еще больше от удивления.
Щеки девушки заполыхали огнем, дрожащими пальцами она пробежалась по ним и отвернулась.
Влюбилась. Так вот оно какое, это незнакомое ей чувство! Подкашиваются ноги, и так нестерпимо хочется прижать ладонь к щеке незнакомого парня, расчесать пальцами угольные пряди его волос.
Зеленая птица, словно читая ее мысли, бесцеремонно уселась молодому человеку на макушку и, потрепала клювом его черные пряди.
***
Пушок не обманул. Этой ночью произошло самое настоящее чудо. Не успела Ирида сомкнуть глаза, как ей сразу приснился зеленый попугай, будто и вовсе не засыпала.
– Как ты не узнала меня и не догадалась, ведь я не попугай, я – твое зеркальце. Маленькое зеркало, которое ты всегда носила с собой.
– Не может быть! Я ведь сама видела, как мое зеркальце превратилось в зеленый кристалл, когда коварная Бигуди перетащила меня в эту непонятную страну.
– Все верно. Страна называется Дарзатон, чтоб ты знала. Я же, после зеленой непонятной массы, приняло образ птицы. Колдунья Джодуга, по-твоему – Бигуди, нашла способ передать меня тебе.
– Так значит коза на моей стороне? Я не понимаю, сначала она меня предает, а потом помогает?!
– Да кто нас, волшебников, разберет, она ведь сама была зеркалом, и приняла образ женщины при переходе в Дарзатон. А я вот, выходит, приняло образ птицы. Благодаря чудесному свойству, могу перемещать живые существа на недалекие расстояния. Сейчас мы совершим переход…
– Домой?!
– Ну, смотря что ты считаешь теперь своим домом,… домом, домом…
***
Ирида стояла у постели молодого человека и не в состоянии была