Идея фикс. Софи Ханна

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Идея фикс - Софи Ханна страница 11

Идея фикс - Софи Ханна Саймон Уотерхаус и Чарли Зайлер

Скачать книгу

раздраженно возразил Гиббс. – Что и означает отель «Голубого горизонта».

      – Нет, ничего подобного, в данном случае название не склоняется, – Оливия взирала на собеседника с такой пристальной подозрительностью, словно он прилетел с другой планеты. – «Голубой горизонт» – это название первоклассного учреждения, вот что это такое. А назови его «Отелем Голубого горизонта» – и он превратится в замшелый пансион «Ночлег и завтрак» на морском побережье.

      – Ладно. Полагаю, я слишком замшел для понимания столь тонких различий.

      – Нет, не замшел… О господи, какая же я идиотка! Теперь я обидела тебя, и ты опять умолкнешь, а мне ведь едва удалось спровоцировать тебя на разговор.

      – Я собираюсь отправиться спать, – откликнулся Гиббс. – Сил больше нет тебя слушать. Ты похожа на красочное воскресное приложение к будничной газете – полное самой разнообразной и дерьмовой информации.

      Глаза Оливии расширились. Она молча уставилась на него.

      Черт! И как тут закончишь свадебный денек на мажорной ноте?

      – Послушай, я не имел в виду…

      – Всё в порядке. Вероятно, я заслужила столь дерьмовую оценку! – оживленно воскликнула женщина. – Весьма символично… заядлый молчун умудряется выдать одно высказывание, и оно оборачивается для меня ужасным сравнением, дабы по меньшей мере целый грядущий год я жила с таким дерьмовым мнением о себе.

      – Да я вовсе не имел в виду ничего плохого! – пошел на попятный Гиббс. – Просто высказал своеобразное замечание.

      – Так тебе хочется узнать, где сейчас Саймон и Чарли? Прекрасно. Я придумала оригинальный выход, ничего не говоря, – я могу показать тебе фотографию их виллы.

      Оливия выудила из сумочки свой мобильник и принялась нажимать кнопки. Ждала ли она, что Гиббс скажет: «Нет, забудь, это не имеет значения»? Если и ждала, то не дождется. Если уж у него имелось такое желание раньше, то почему оно должно измениться сейчас только из-за того, что она огорчилась и рассердилась на него?

      Видимо, перебрав несколько фотографий, Зейлер подсунула Крису экран своего мобильника.

      – Вот смотри. «Los Delfines»[9] – вилла для новобрачных.

      Гиббс взглянул на маленькую фотографию шикарного белого двухэтажного здания, где с легкостью разместилась бы пара десятков человек. Большинство окон украшали цветущие балконы, а вокруг раскинулся роскошный сад. Барная беседка с террасой для барбекю, плавательный бассейн, выглядевший достаточно большим для олимпийских соревнований, – и все залито ярким солнечным светом.

      – Испания? – предположил полицейский.

      – Пуэрто-Банус. В окрестностях Марбельи.

      – И вся эта роскошь в их личном пользовании? Однако, неплохо!

      – Страховка от всех видов несчастья, – с недовольным видом ворчливо добавила Оливия. – Гарантированное счастье ценой в пятнадцать тысяч. Разве можно быть несчастным в таком раю?

      – А с чего им вообще быть несчастными?

Скачать книгу


<p>9</p>

«Дельфины» (исп.).