Навстречу любви. Барбара Картленд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Навстречу любви - Барбара Картленд страница 9

Навстречу любви - Барбара Картленд

Скачать книгу

его глазах озорную веселость и призыв разделить шутку, непонятную окружающим.

      – Это очень мудро, сударыня, – сказал он.

      Сэр Эдвард подозрительно посмотрел на них. Ему не нравилось, что граф уделяет внимание кому-то кроме Мэри.

      В конце трапезы прозвучало несколько тостов. Граф сказал:

      – Пусть моей невесте и мне завтрашний день запомнится как самый счастливый день в нашей жизни.

      Сэр Эдвард произнес долгую, полную громких слов речь ни о чем конкретном, после чего все переместились в библиотеку пить кофе, и лорд Маунтвуд подошел к Венеции.

      – Поздравляю вас, сударыня, – сказал он. – Мало кто из леди может побудить моего друга к участию в столь оживленной беседе.

      Он улыбнулся, и она невольно отметила про себя манящую красоту его губ. Однако Венеция не могла позволить своим мыслям отразиться на поведении, ибо решила, что будет держаться очень строго.

      – Постыдились бы, сэр, насмехаться над лордом Энтони. Как можете вы называть его своим другом и одновременно делать предметом подобных шуточек?

      – А вы сделали его предметом своих, – заметил он.

      Она хотела было возразить, но вспомнила их молчаливое обоюдное веселье за столом. Он, верно прочитав ее мысли, многозначительно улыбнулся и сказал:

      – Бедный Энтони родился для того, чтобы быть предметом чьих-то шуток.

      – Всеобщих, – не удержалась и вставила Венеция.

      – Нет, не всеобщих. Я поддразниваю его сам, но никому другому, как правило, этого не позволяю. Для вас я сделал исключение, потому что видел, что вы добры к нему.

      – Он очень милый человек, – заметила она.

      – Да, действительно. И вы, сударыня, тоже очень милы.

      Он коротко кивнул и отвернулся, не дав ей времени на ответ.

      Граф достал что-то из кармана.

      – Мисс Венмор, я хочу вам что-то сказать, – произнес он, и Мэри обратила на него полные тревоги глаза. – Мы сочетаемся браком при несколько необычных обстоятельствах, – продолжил он. – Свадьба завтра, а обручение сегодня. Поэтому – не наденете ли вы это обручальное кольцо?

      Не дожидаясь ответа, он взял ее левую руку и поднял кольцо. Все, замерев, устремили взгляды на кольцо с огромным бриллиантом, которое скользнуло по пальцу Мэри.

      – Это кольцо хранилось в моем роду поколениями, – сказал лорд Маунтвуд. – Отец подарил его моей матери, и после ее смерти оно стало моим, а теперь я отдаю его вам как моей будущей жене.

      – Спасибо, – пробормотала Мэри.

      Он поднял за подбородок ее лицо и легко прикоснулся губами к ее устам.

      – Ну, вот мы и обручены, – негромко произнес он.

      Мэри это неожиданное развитие событий так взволновало, что она едва не разрыдалась. Видя ее возбуждение, Венеция шепнула леди Венмор:

      – Мэри нужно отдохнуть. Она слишком взвинчена.

      Поскольку это было очевидно, леди Венмор согласилась с ней.

      – Очаровательно,

Скачать книгу