Всего один день. Лишь одна ночь (сборник). Гейл Форман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Всего один день. Лишь одна ночь (сборник) - Гейл Форман страница 7

Всего один день. Лишь одна ночь (сборник) - Гейл Форман Всего один день

Скачать книгу

как хочешь[2], они популярны и здесь и там, но с солью и уксусом – это по-английски, а то, что ты взяла их на завтрак, – это по-американски. Да еще и кола. Вы в Америке чипсами с колой завтракаете?

      – А как ты вообще понял, что я из Америки? – Я решила бросить ему вызов.

      – Помимо того, что ты была в группе американских туристов и говоришь с американским акцентом? – Он откусывает свой хахе-как-его-там и отпивает еще кофе.

      А я снова прикусываю губу, чтобы не улыбнуться.

      – Точно. Помимо этого.

      – На самом деле других подсказок не было. Ты, в общем, на вид не особо на американку похожа.

      – Правда? – Я с хлопком открываю пакетик с чипсами, и до меня доносится резкий запах уксуса. Я угощаю его. Он отказывается, снова кусая свой сэндвич.

      – А как выглядят американки?

      Он пожимает плечами.

      – Блондинки. Большие… – он изображает грудь. – Мягкие черты, – машет руками в районе лица. – Симпатичные. Как твоя подружка.

      – А я не такая? – не знаю, зачем я это спрашиваю. Я же знаю, как я выгляжу. Темноволосая. Темноглазая. Черты лица острые. Впечатляющих округлостей нет, особенно в районе груди. Я несколько сдуваюсь. Он просто подмазывался ко мне, чтобы приударить за Мелани?

      – Нет, – и смотрит на меня пристально этими своими глазами. Вчера они казались мне такими темными, а теперь, когда он сел напротив, я вижу, что в этой тьме танцуют разнообразнейшие цвета – серый, коричневый и даже золотой. – Знаешь, на кого ты похожа? На Луизу Брукс.

      Я смотрю на него непонимающе.

      – Ты ее не знаешь? Звезду немых фильмов?

      Я качаю головой. Я прелести немого кино так и не поняла.

      – В двадцатых годах прошлого века она была суперзвездой. Американка. Потрясающая актриса.

      – И не блондинка, – я хотела пошутить, но прозвучало не похоже на шутку.

      Он снова кусает свой сэндвич. В уголке губ остается шоколадная крошка.

      – У нас в Голландии полно блондинок. И когда я смотрю в зеркало – вижу блондина. А Луиза Брукс была брюнеткой. С такими невероятными печальными глазами и выразительными чертами лица. И с прической, как у тебя, – он касается собственных волос, таких же всклокоченных, как и вчера. – Ты очень на нее похожа. Наверное, я буду называть тебя Луизой.

      Луиза. Мне нравится.

      – Нет, даже не Луизой. Лулу. Такое у нее было прозвище.

      Лулу. Так даже лучше.

      Он протягивает руку.

      – Привет, Лулу. Я – Уиллем.

      Рука у него теплая, а пожатие крепкое.

      – Приятно познакомиться, Уиллем. Хотя я могла бы называть тебя Себастьяном, если уж мы затеяли эти перевоплощения.

      Когда он смеется, вокруг его глаз играют морщинки.

      – Нет. Мне Уиллем больше нравится. Себастьян – он какой-то, как это… если задуматься, он слишком пассивен. Он добивается Оливию, которая на самом деле хочет быть с его сестрой. У Шекспира так

Скачать книгу


<p>2</p>

В американском и британском английском картофельные чипсы называются по-разному.