Магазинчик мороженого. Эбби Клементс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Магазинчик мороженого - Эбби Клементс страница 12

Магазинчик мороженого - Эбби Клементс

Скачать книгу

Скажем, ресторан с высокой французской кухней. Пожалуй, я могла бы заняться этим.

      Имоджин насмешливо взглянула на Анну, чуть приподняв бровь. Их бабушка – по-своему очень элегантная – всю жизнь была фанатом домашних обедов и в выходные предпочитала полакомиться фиш-энд-чипс[2]. Поэтому трудно было даже вообразить, как она переступает порог модного ресторана.

      И теперь, в конторе нотариуса, сестры вновь переглянулись, с волнением ожидая новостей.

      – Итак, – продолжил нотариус, – что касается принадлежавшего миссис Макэвой торгового помещения в Гранвилль Арчез в Хоуве, в котором в настоящее время располагается магазин-кафе и которое используется для продажи мороженого и безалкогольных напитков…

      Анна старалась не принимать близко к сердцу холодное, бездушное описание места, где прошли ее детство и юность. В конце концов, нотариус просто делает свою работу. Но кафе по адресу Сансет, 99, принадлежавшее ее бабушке Вивьен, означало гораздо больше, чем просто «торговое помещение… которое используется для продажи мороженого». Несравнимо больше! Еще в пятидесятые годы, когда Том и Мартин были маленькими, этот магазин-кафе стал осуществлением мечты Вивьен, способом выжить, делом всей ее жизни, которое она начала вместе с мужем Стэнли и продолжила после его смерти.

      И сейчас, во время этой невыносимо затянувшейся паузы в конторе нотариуса, Анна почувствовала, как тревожно забилось сердце от странного предчувствия.

      – Миссис Макэвой завещает свой магазин-кафе… – в конторе повисла напряженная тишина, – своим внучкам, Анне и Имоджин Макэвой, в равных долях. А также оставляет им определенную сумму денег на начальные расходы для развития бизнеса.

      – Боже, – Имоджин выпрямилась и широко открыла глаза от изумления. – То есть я хотела сказать… но боже мой, нет, серьезно, Анна! – Она повернулась к старшей сестре: – Что мы, черт возьми, будем делать с этим кафе? Она об этом подумала?

      Анна молча переваривала информацию. Она была настолько уверена, что кафе, как и все остальное имущество бабушки, достанется их отцу или дяде, что оказалась не готова к такому повороту. Одно дело присматривать за Хепберном, но отвечать за дела в семейном бизнесе… Это совсем-совсем другое!

      – Ваша бабушка оставила вам записку, – сказал нотариус, переворачивая пачку с документами, чтобы вернуться к началу, и взял розовый листок, пришпиленный к папке. Он кашлянул, прочищая горло, и продолжил: – Она написала: «Я знаю, что совсем отстала от жизни, но вы те самые юные леди, которые смогут придать нашему кафе современный стиль. Поэтому кафе ваше. Это наш семейный бизнес. Я уверена, вы сделаете все правильно и я буду вами гордиться».

      – Кроме того, она оставила вам альбом с фотографиями, – продолжал нотариус, передавая Анне тяжелый черный альбом с золотым тиснением. – Что касается кафе, то мы позже обговорим с вами все детали, вы должны будете прийти еще раз – подписать документы и забрать

Скачать книгу


<p>2</p>

Фиш-энд-чипс – рыба, обжаренная во фритюре, которая подается с картофелем фри, неотъемлемая часть английской национальной кухни. – Прим. ред.