Вечное Древо. Мари Лу

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вечное Древо - Мари Лу страница 11

Вечное Древо - Мари Лу Звери-воители

Скачать книгу

приблизились, он мрачно кивнул на шквалистое море.

      – Толчея, муть… Штормит, нелегко нам придется. Да еще с китами творится неладное. – Он показал на туго натянутые канаты, уходящие в воду с носа корабля. – Заболели они, что ли?

      – Я проверю, – подоспела Калани.

      Она дернула правым плечом, морщась от яркой вспышки света, и мгновение спустя из воды донесся знакомый крик дельфина. Калани нагнулась к нему с пирса. Абеке плохо разбиралась в морских животных, но даже ей было ясно, что дельфину неуютно в ледяных волнах чужого моря. Глядя на озабоченное лицо островитянки, она сама ощутила неприятный холодок.

      – Посмотри, как дела у китов! – крикнула Калани. – Осторожнее!

      Дельфин еле заметно кивнул и исчез под водой. Минуты ожидания тянулись, казалось, целую вечность. Наконец он вновь с плеском вынырнул из темных взбаламученных волн, издавая странные болезненные звуки. Калани ахнула и поспешно вытянула вперед руку.

      – Назад! – скомандовала она.

      Хлестнув хвостом и окутавшись слепящим светом, дельфин вернулся к ней на плечо. Калани покачнулась, едва не опрокинувшись назад, но Конор с Ролланом вовремя поддержали ее. Абеке наблюдала с упавшим сердцем, невольно представляя, что так мучается ее Ураза.

      Калани повернулась к капитану.

      – Волны пригнали целые стаи мелких ядовитых рыб, китам от них плохо. Надо скорее выходить в открытое море, иначе мы их потеряем.

      – А что Катоа? – спросила Абеке.

      – Она очень чувствительна к воде, – вздохнула Калани, – даже больше, чем киты. У нас в Океане воды тоже теперь нездоровые, и я подолгу не выпускала ее. Катоа очень недовольна.

      Майя погладила Калани по плечу.

      – Спасибо, что предупредила. Надо торопиться.

      – Слыхали? – гаркнул капитан, обернувшись к матросам. – Шевелись! – Работа на палубе снова закипела.

      Стараясь не смотреть на черные пляшущие волны, Абеке взошла по трапу следом за остальными.

      7

      Разлад

      Вдали от берега вода посветлела, но дышалось по-прежнему тяжело – еще и потому, что все волновались. Ураза беспокойно хлестала хвостом, но Абеке знала, что виновато в настроении леопардихи не только морское плавание, до которого она была совсем не охотница. Вообще, все духи зверей на «Гордости Теллуна» заметно нервничали этим утром.

      – Донн! Стоять! – вопил Финн, преследуя свою черную пантеру.

      Несчастный маленький Тини, огненная саламандра Майи, с возмущенным писком петлял по палубе, едва увертываясь от кошачьих клыков. Майя с растрепанными, словно спросонья, рыжими волосами, бежала следом за Финном, Урок Дориана, который показывал, как заряжать корабельную пушку, вынужденно прервался.

      Возле самого борта Тини развернулся и отчаянно зашипел на Донна. Майя едва успела подскочить, пока не случилось непоправимого.

      – Спать сейчас же! – выкрикнула она, подставляя руку, и Тини послушно

Скачать книгу