Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица. Льюис Кэрролл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица - Льюис Кэрролл страница 19

Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица - Льюис Кэрролл

Скачать книгу

ныряй, сова ночная!

      «Где ты?» – я к тебе взываю.

      Помнишь эту песню?

      – Кажется, да, – не стала спорить Алиса. – И что было дальше?

      – А дальше, – продолжал Шляпник, – было вот что:

      Ты ныряешь под водой,

      Как башмак в траве лесной!

      Ты ныряй…

      Сурок вздрогнул и заверещал во сне:

      – Ты ныряй, ныряй, ныряй! Ты ныряй, ныряй, ныряй…

      И если бы Шляпник с Зайцем не толкнули его, он бы, наверное, нескоро унялся.

      – Не успел я закончить куплет, – снова заговорил Шляпник, – слышу, Королева кричит: «Как он смеет убивать наше Время! Отрубить ему голову!».

      – За что! – вскрикнула Алиса. – Какая жестокость!

      – С того дня, – совершенно убитым тоном продолжал Шляпник, – Время не обращает на нас ни малейшего внимания, а на часах у нас всегда пять… А вот он, – Шляпник указал чайной ложечкой на Мартовского Зайца, – этого перенести не смог: ополоумел.

      – Поэтому вы все время пьете чай? – догадалась Алиса.

      – Увы, – понурился Шляпник, – это месть Времени. Мы поминутно пьем чай и у нас нет ни минуты на мытье всей этой посуды.

      – А если вам нужна чистая чашка, вы пересаживаетесь? – снова догадалась Алиса.

      – Разумеется, – кивнул Шляпник. – Так вот и кружимся.

      – А когда вы опишете полный круг… – допытывалась Алиса.

      – Довольно, – перебил ее Заяц. – Я не могу этого слышать. Пусть лучше юная леди расскажет нам какую-нибудь историю.

      – Я не знаю никаких историй, – смутилась Алиса.

      – Пусть тогда Сурок расскажет! – в один голос крикнули Шляпник и Заяц и снова пихнули засоню локтями.

      – Хватит спать! Вставай! – теребили они его.

      Сурок медленно разлепил веки.

      – И вовсе я не спал, – сонно просипел он. – Я все слышал, друзья мои.

      – Расскажи нам что-нибудь, – потребовал Заяц.

      – Да, пожалуйста, – попросила Алиса.

      – Поживей, – торопил Сурка Шляпник. – И смотри не засни на полуслове, как всегда.

      – Жили-были три сестры, – начал наконец Сурок. – Звали их Элизабет, Элиза и Бетси. Жили они в колодце.

      – А чем они там жили? – полюбопытствовала Алиса. – То есть чем они там питались? – уточнила она; ее чрезвычайно интересовало все, связанное с потреблением пищи.

      Сурок помолчал минуту (или даже две) и сказал:

      – Они питались соком.

      – Если бы они сидели на одном соке, – осторожно заметила Алиса, – худо бы им пришлось.

      – Так оно и вышло, – подтвердил ее догадку Сурок. – Им было очень худо. От сока она стали совсем худосочные.

      Алиса попыталась представить себя на месте трех сестер, но вообразить их сочную жизнь не сумела и задала Сурку

Скачать книгу