Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник). Энтони Гилберт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник) - Энтони Гилберт страница 39

Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник) - Энтони Гилберт Золотой век английского детектива

Скачать книгу

Что там сказано?

      – Пришло нынче утром. Конверт был надписан, и – только не сердись – я подумала, что это реклама, и бросила его в огонь. Конверт, я имею в виду, бросила. Я всегда так делаю. Но письмо у меня есть.

      – Черт! – простонал я. – Нужен как раз конверт! Черт побери, Банти… – И тут я себя остановил. Какой смысл распинаться? Дело уже сделано. – И что там написано?

      – Только одно: «Тебя предупреждали». Ричард. Я вне себя.

      – Милая, со мной ничего не случится. Ты должна мне поверить. – И тут какое-то шестое чувство заставило меня повернуть голову. Раздался шорох шагов, и я увидел, как служанка сбегает по лестнице в подвал.

      – Что такое? Ричард, ты там?

      – Конечно, я здесь. Просто кому-то понадобился телефон. Я велел ему набраться терпения. Все в порядке, милая, ничего не случилось.

      – Но случится, я знаю.

      – Вечером я вернусь.

      – У меня минуты покоя не будет, пока ты не придешь.

      В таком духе мы могли продолжать весь день, и все-таки я завершил разговор и пошел по лестнице. На полпути мне встретилась миссис Джаджес. В тот же миг приоткрылась дверь Росса.

      – Доброе утро, – сказал я хозяйке. – Хотел попросить вас сказать своей помощнице, чтобы она не оставляла иголок в моей постели. – Говорил я нарочно довольно громко. – Разве вам неизвестно, что иголка может убить человека? Попадает в вену и бродит по всему телу.

      – Вот бездельница! – воскликнула миссис Джаджес. – Я так и думала, что толку от нее не будет. Не верю я в это, знаете, смешение классов и не верила никогда. Не дело это, когда леди впрягается в черную работу. Конечно, у нее неприятности…

      Я смотрел на нее, не улавливая, к чему она клонит.

      – Видите ли, сэр, она никогда раньше такими делами не занималась. Служила кем-то в конторе. Ну, я ей так и сказала: благородная не благородная – впрочем, леди я бы ее не назвала, – хочешь тут работать, выноси помойные ведра да мой получше посуду. Не удивлюсь, если узнаю, что ее ищет полиция.

      – Но я же не говорю, что иглу положили нарочно, – сказал я, подняв глаза на Росса, который как вкопанный замер на лестничной площадке.

      Поднявшись к ванной, к возмущению своему, я увидел, что полотенца мои и прочее выброшены на площадку, а ванная заперта. Я постучал в дверь. Оттуда доносился плеск воды.

      – Да кто там, дьявол его возьми? – возмутился я.

      Как черт из табакерки, появилась миссис Джаджес:

      – В чем дело, сэр?

      – Послушайте, кто-то занял мою ванную!

      – Ванная общая для всех, – заявила хозяйка.

      – Но ее занял я!

      – Полагаю, когда туда вошел мистер Филдинг, она занята не была, иначе бы он не вошел.

      – Но вы сами вызвали меня к телефону!

      – Что поделаешь, так оно получилось.

      – Я знаю, как оно получилось, – я едва сдерживался, чтобы не заорать, – но так быть не должно. Там висели мои вещи!

      – Мистер Филдинг – мой самый старинный постоялец, – с достоинством ответила

Скачать книгу