Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник). Энтони Гилберт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник) - Энтони Гилберт страница 5

Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти (сборник) - Энтони Гилберт Золотой век английского детектива

Скачать книгу

Мальчик очень молод, и средств у него почти нет.

      – Должен ли я понимать это так, что вы снабжали пасынка деньгами?

      – Раз или два.

      – Помнится, вы сообщили суду, что своих средств у вас нет?

      – Это так.

      – Значит, те деньги, которые вы передавали Гарри Россу, по существу, принадлежали его отцу?

      – Гарри – его сын.

      – Отец не обязан содержать сына, когда тот достигнет совершеннолетия, если сын действует вопреки пожеланиям отца.

      – На мой взгляд, нельзя допустить, чтобы деньги разрушили жизнь человеку.

      – Разрушить – это не слишком сильное слово, миссис Росс?

      – Для трагической ситуации нет.

      – Вы хотите сказать, что Гарри Россу в самом деле грозила опасность?

      – Да, если бы он не добыл немного денег. Я ведь могла снабдить его совсем небольшой суммой.

      – А вам не кажется, что это было нелояльно по отношению к вашему мужу?

      – Полагаю, как его жена, я заработала то немногое, что могу потратить по своему усмотрению.

      – И вы сочли нужным отдать это немногое Гарри Россу?

      – Я уже объяснила вам, почему я так сделала.

      – Разве, миссис Росс? Вы сказали всего лишь, что он молод и находится в начале пути. Однако многие из нас ответили бы на это, что молодым людям свойственно стремление к независимости.

      – Обстоятельства, при которых он рос, не давали ему возможности приготовиться к тому, что он окажется вдруг без денег. Отец всегда выплачивал ему достаточное содержание.

      – Значит, вы подтверждаете, что отец относился к нему хорошо?

      – Да, пока Гарри вел себя так, как от него ожидалось.

      – Вы считали правильным оказывать ему помощь, когда он отступил от предначертанного ему пути?

      – Если бы я так не считала, я бы ему не помогла.

      – Понимаю. И что же, миссис Росс, судя по всему, ваш муж узнал о том, что вы помогаете его сыну?

      – Да.

      – Как это произошло?

      – Гарри написал мне письмо с просьбой о деньгах.

      – Написал? Вам?

      – Я предупредила его, что если возникнет нужда, то лучше написать мне.

      – И его не смущало то, что он принимает деньги от вас?

      – Я объяснила ему, что отец даст скорее мне, чем ему.

      – И он вам поверил?

      – Но почему же нет?

      – Это не ответ на мой вопрос, миссис Росс.

      Тут судья наклонился к ней и спросил, не желает ли она несколько минут отдохнуть. Она уже долгое время давала показания: сначала защитник Макнейл излагал суть дела подробно и неторопливо, а теперь ее поджаривал на медленном огне Хокс, он был мастером этого дела. Судья хотел дать Виоле передышку, но, поблагодарив его, она сказала, что готова продолжить, и, на мой взгляд, поступила разумно: присяжные ей сочувствовали, их, так же как и меня, раздражал Хокс. А потом она ответила на вопрос обвинителя:

      – Конечно, он мне поверил.

      – Но

Скачать книгу