Все хорошо, что хорошо кончается. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Все хорошо, что хорошо кончается - Уильям Шекспир страница 4

Все хорошо, что хорошо кончается - Уильям Шекспир Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Скачать книгу

он небесам!

      Они дают нам волю: в неудаче

      Виною наша леность – не иначе.

      Чья власть к звездам любовь мою манит?

      Взор видит то, чем никогда не сыт.

      Природа разнородные созданья,

      Как равных съединив, роднит в лобзанье;

      И подвиг невозможен лишь для тех,

      Кто взвешивает трудности помех,

      Не веря в чудо. Где же та, что силой

      Своих заслуг любви б не получила?

      Так… недуг короля… пусть обманусь я:

      Начертан план – и с ним не разлучусь я.

      (Уходит.)

      Сцена 2

      Париж. Зала в королевском дворце. Фанфары. Входят французский король, с письмами в руках, и свита.

      Король

      Флоренция схватилася со Сьеной;

      Сражались с равным счастьем; продолжают

      Войну упорно.

      1-й вельможа

                  Слухи, государь?

      Король

      Весьма правдоподобно: подтвержденье

      От нашего австрийского кузена

      Получено, что Флорентиец нас

      О помощи попросит; добрый друг нас

      Предупреждает: хочет, очевидно,

      Чтоб отказали мы.

      1-й вельможа

                      Любовь и мудрость

      Он, государь, доказывал вам часто:

      Им можно верить.

      Король

                      Им ответ подсказан:

      Флоренции отказ – еще до просьбы.

      Но кто принять участье хочет в деле,

      В Тоскане – тем сражаться разрешаем

      В тех и других войсках.

      2-й вельможа

                          Да, это может

      Быть славной школой для дворян, что жаждут

      И подвигов и дел.

      Король

                     Кто там идет?

      Входят Бертрам, Лафе и Пароль.

      1-й вельможа

      Бертрам, граф Руссильонский, государь.

      Король

      Ты, юноша, лицом точь-в-точь отец:

      Заботливо и не спеша, природа

      Прекрасно создала тебя; так будь же

      И духом схож с отцом! Привет в Париже.

      Бертрам

      Признательность вам приношу с почтеньем.

      Король

      Хотел бы я телесно быть здоровым,

      Как в день, когда с твоим отцом мы дружно

      Впервые вышли в бой! В военном деле

      Он был искусен: изучил его

      Он у храбрейших. Долго он держался,

      Но старость-ведьма злобно к нам подкралась

      И вывела из строя!.. – Как отрадно

      Мне говорить о нем! В младые годы

      Имел он острый ум, что часто видим

      И в нашей молодежи. Но их шутки

      На них же обращаются самих,

      Не смягчены учтивостью придворной;

      А в гордости его не замечалось

      Презренья, гнева, горечи: в ней мог

      Лишь

Скачать книгу