Леонора. Девушка без прошлого. Хармони Верна

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Леонора. Девушка без прошлого - Хармони Верна страница 46

Леонора. Девушка без прошлого - Хармони Верна

Скачать книгу

не на что, но лично я все равно не хотел бы, чтобы какой-то Эрл облизывал мою жену своими слюнявыми губами.

      Ган поставил котелок на огонь. Когда бобы закипели, он взял кусок соленой свинины, нарезал мясо ломтями и добавил в котелок. Пахло все это неплохо.

      Ган перемешал бобы с мясом, разложил в оловянные тарелки и протянул обжигающе горячее блюдо Оуэну, а тот поскорее поставил его на землю. Потом Ган взял ковшик на длинной ручке, бросил туда размолотый кофе и залил водой из фляги.

      – Приходится готовить в ковшике, – пояснил он. – Поэтому он и подгорел.

      Но Оуэн не слушал. Зрачки его темных задумчивых глаз превратились в вертикальные щели, как у змеи.

      – Я собираюсь купить Пилчард Майн.

      Ган судорожно сглотнул. Этот человек собирается купить рудник? Ничего себе. Купить целый чертов рудник! И говорит об этом так спокойно, будто речь идет о покупке пары носок.

      – Владельцы там швейцарцы, – негромко заметил Ган. Прозвучало это как-то невнятно.

      – Ну и что из того? – повернулся к нему Оуэн.

      Ган вдруг занервничал.

      – Они почти не приезжают в Австралию, вот и все.

      – Это значения не имеет. Я часто бываю в Швейцарии, – обронил Оуэн.

      – А что, если они не захотят продавать?

      – Продадут. – Они встретились взглядами. Глаза американца были холодными, что смотрелось странно на таком приятном лице. – Я всегда играю честно. Поначалу. Я предложу им справедливую цену. Золото уже закончилось, и они знают это. Если они умные, то продадут прииск по первому моему предложению. Но иногда подобные парни жадничают. Чуют запах крови в воде и стараются не дать мне добраться до висящего над ней куска мяса. В таких случаях я забавляюсь с ними некоторое время, а потом теряю терпение.

      – И что тогда? – Ган, замерев, слушал его.

      – А тогда, – сказал Оуэн, зачерпнув бобов из миски, – все это становится неинтересным и со стороны выглядит ужасно непривлекательно.

      Если бы голос обладал цветом, сейчас он был бы у него черным. Да и тон его разительно отличался от обычного добродушного подшучивания. Ган помешал кофе, и над краями ковшика поднялись маслянистые пузыри, а к дыму костра присоединился запах подгоревшего кофе. Он снял его с огня, чтобы остудить.

      – У каждого человека, Ган, есть слабость. У некоторых их даже несколько. А непорочность – это ангельское сияние с картин Рембрандта, которое не имеет ничего общего с реальной человеческой жизнью.

      Теперь, когда еда немного остыла, Оуэн быстро расправился с ней в паузах между фразами.

      – Если человек попадается сложный, я нахожу его слабость и использую ее.

      Вилка в рот – и работа для челюстей.

      – Иногда это азартные игры или выпивка.

      Вилка в рот – и работа для челюстей.

      – Иногда – женщины.

      Вилка в рот – и работа для челюстей.

      – А порой и маленькие мальчики.

      Оуэн Файерфилд выскреб

Скачать книгу