Страна коров. Эдриан Джоунз Пирсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Страна коров - Эдриан Джоунз Пирсон страница 11

Страна коров - Эдриан Джоунз Пирсон Интеллектуальный бестселлер

Скачать книгу

еще нет – только преподаватели и сотрудники, – поэтому вам выпадет хорошая возможность познакомиться с коллегами и попривыкнуть к личностям. А как я уже сказал, Бесси поможет вам завестись и поехать…

      Доктор Фелч расплатился и, когда мы выходили, кивнул троице у стойки, а они крикнули, оторвавшись от своих дротиков:

      – Держитесь давайте, Чарли! – сказали они и: – Удачи!

      Я их поблагодарил, и мы направились к свету дня.

* * *

      Снова сев за руль, доктор Фелч весь остаток пути ехал, чередуя пустячную болтовню с пьяненькими паузами.

      – Мы почти в кампусе, – сказал он, пока мы следующие десять минут ехали мимо высохших деревьев и старых домов с выбитыми окнами, вдоль еще одного оросительного канала, по которому не текла никакая вода. – Главный въезд вон там, за путями. – Мы перевалили через рельсы и поехали по пыльной дороге. Как и с самого моего приезда сюда, пейзаж вокруг был сух и пустынен, уныл и бесцеремонен. Доктор Фелч свернул влево на небольшую дорогу, затем еще раз влево – и направился прямо к щиту в отдалении, который гласил: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ОБЩИННЫЙ КОЛЛЕДЖ КОРОВИЙ МЫК», а ниже и мельче: «Где сходятся умы». Перед въездом в кампус поставили будку охраны, а через дорогу тянулась деревянная рука, преграждавшая нам путь.

      – Добрый день, мистер Фелч, – сказал охранник, шагнув из будки.

      – Привет, Тимми.

      Охранник протянул доктору Фелчу планшет с какими-то бланками на подпись; тот их подписал, не читая, а потом показал на меня.

      – Это Чарли, – сказал он. – Он у нас будет новым координатором особых проектов.

      Я перегнулся поздороваться.

      – Приятно познакомиться, – сказал я сквозь открытый трапецоид окна доктора Фелча.

      – Взаимно, Чарли! – ответил он. – Добро пожаловать в Коровий Мык!

      Доктор Фелч начал было прикуривать восьмую сигарету от седьмой – или девятую от восьмой? – но передумал. Вместо этого он загасил ее в пепельнице приборной доски.

      – Чуть не забыл. Новая политика… мы с этого года – некурящий кампус. – Доктор Фелч покачал головой и вздохнул. – Черт бы драл…

      Тут рука поднялась, и наш грузовичок миновал ворота и въехал в кампус общинного колледжа Коровий Мык.

      По другую сторону ворот

      Из тьмы невежества

      К свету высшего образования

      Ведут простые ворота,

      Старые и тяжеловатые.

      А я, образовательный управленец, —

      Их верный страж,

      Чьи умелые, но дрожащие руки

      Должны как-то справиться с засовом.

      Сказать, что кампус общинного колледжа Коровий Мык отличался от городка вокруг, давшего ему имя, – все равно что отметить: дочь часто совсем не похожа на мать, в чьем доме она живет и к чьей фамилии уже не может вернуться, – или что остров часто склонен отличаться по цвету и содержимому

Скачать книгу