Вернувшиеся (сборник). Генрик Ибсен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вернувшиеся (сборник) - Генрик Ибсен страница 25

Вернувшиеся (сборник) - Генрик Ибсен Зарубежная классика (АСТ)

Скачать книгу

 Значит, правда.

      Р ё р л у н д.   Правда, правда. И больше того. Этот человек, которому вы оказываете доверие, сбежал отсюда не с пустыми руками – консул может засвидетельствовать!

      Л о н а.   Лжец!

      Б е р н и к.   Ах!

      Г о с п о ж а   Б е р н и к.   О Боже, Боже!

      Ю х а н   (идет к нему с поднятой рукой). И ты смеешь!..

      Л о н а   (с мольбой). Не бей его, Юхан!

      Р ё р л у н д.   Давайте, нападайте на меня. Но правду не удержишь под спудом, а это правда. Господин консул Берник сам так сказал, и весь город знает. Вот, Дина, теперь видите.

      Короткая тишина.

      Ю х а н   (тихо, схватив Берника за руку). Карстен, Карстен, что же ты наделал!

      Г о с п о ж а   Б е р н и к   (тихо плачет). Ах, Карстен, как я могла навлечь на тебя такой позор!

      С а н с т а д   (быстро входит в правую дверь и кричит с порога). Господин консул, идите скорее! Весь план с железной дорогой висит на волоске!

      Б е р н и к   (рассеянно). Что такое? Куда идти?

      Л о н а   (серьезно, с расстановкой). Иди, зять, крепи опоры общества.

      С а н с т а д.   Да, идемте, идемте, нам нужен весь ваш моральный авторитет.

      Ю х а н   (стоя вплотную). Берник, я поговорю с тобой завтра.

      Уходит через сад; Берник понуро плетется направо вместе с торговцем Санстадом.

      Действие третье

      Зала в доме консула Берника.

      Б е р н и к   в ярости выходит из дальней комнаты с тростью в руке и оставляет дверь полуоткрытой.

      Б е р н и к.   И надо было наконец проучить его разок! Порку он небось запомнит. (Кому-то в комнате.) Что ты сказала? А я тебе скажу, что ты полоумная мать. Ты его оправдываешь, поддерживаешь во всех хулиганствах. Не хулиганство? А что это, по-твоему: сбежать ночью из дома, уйти в море на рыбацкой шхуне, пропасть на полдня, заставив меня умирать от страха. Будто мало мне забот! И этот сопляк еще смеет угрожать мне, что сбежит из дома! Пусть попробует… Ты? Так я и думал; на его благо тебе плевать. Пусть рискует жизнью, тебе и дела нет… Что? Да, я, знаешь ли, собираюсь оставить после себя дело, и мне не с руки оказаться бездетным. Никаких возражений, Бетти! Как я сказал, так и будет: он под домашним арестом… (Прислушивается.) Тсс, чужие ничего не должны заметить.

      П о в е р е н н ы й   К р а п   входит справа.

      К р а п.   У вас найдется минутка, господин консул?

      Б е р н и к   (бросает трость). Конечно. Вы были на верфи?

      К р а п.   Прямиком оттуда. Хм…

      Б е р н и к.   И? Только не говорите, что с «Пальмой» не все в порядке.

      К р а п.    «Пальма» может сниматься с якоря завтра, но…

      Б е р н и к.   Значит, «Индиан гёрл»? Я так и знал, что этот упрямый…

      К р а п.    «Индиан гёрл» тоже может отчаливать завтра – но далеко она не уйдет.

      Б е р н и к.   Что вы имеете в виду?

      К р а п.   Простите, господин

Скачать книгу