Инициация. Лэрд Баррон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Инициация - Лэрд Баррон страница 31
10
Сукины дети (исп.).
11
Мужик (исп.).
12
Тупица, идиот (исп., сленг., бранн.).
13
Дом дьявола (исп.).
14
Восклицание, использующееся для выражения сильных чувств; черт побери! (Исп.)
15
Яйца (исп.).
16
Девушка (исп.).
17
Фрэнк Фразетта (Frank Frazetta) (1928–2010 гг.) – американский художник-фантаст, иллюстратор, мультипликатор, автор комиксов. Один из самых влиятельных художников жанра.
18
Иностранки (исп.).
19
Джон Уэйн (John Wayne) (1907–1979 гг.) – легендарный американский актер, сыгравший в 142 картинах, 83 из которых были вестернами.
20
Шлюхе (исп.).
21
Гэри Купер (Gary Cooper) – голливудский актер; его кинообраз ассоциируется с сильными, мужественными, героическими личностями, зачастую героями вестернов.
22
Энди Гриффит (Andy Griffith) – американский комик, автор и исполнитель песен, теле- и киноактер. В кино нередко исполнял характерные роли.
23
Да, сеньор (исп.).
24
Дурачок (исп.).
25
Восклицание, выражающее огорчение, разочарование, замешательство; о-хо-хо! (Исп.)
26
Пошли! (Искаж. исп.)
27
Приятель (исп.).
28
Шлюх (исп.).
29
Строка из песни «Season of the witch» («Время ведьм»).
30
Тлингиты (тж. тлинкиты) – индейский народ, проживающий на юго-востоке Аляски и прилегающих частях Канады.
31
Терстон – округ штата Вашингтон.
32
Тэггинг (англ. tagging) – вид граффити, представляющий собой быстрое нанесение подписи автора на какие либо поверхности, зачастую в общественных местах.
33
Никтофобия – паническая боязнь темноты.