Роман о любви: Катулл и Клодия. Римское небо. Книга 1. Роман. Переводы. Эссе.. Ольга Карклин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Роман о любви: Катулл и Клодия. Римское небо. Книга 1. Роман. Переводы. Эссе. - Ольга Карклин страница 7

Роман о любви: Катулл и Клодия. Римское небо. Книга 1. Роман. Переводы. Эссе. - Ольга Карклин

Скачать книгу

всегда узнавать о ней… да. А с другой стороны, зачем ей помнить сейчас, как ее звать, кто она, что происходило вчера? Прошлого – нет. Настоящее…

      В комнату влетела ее птичка. Закружилась. Клодия подошла к небольшому, скрытому в стене шкафчику, взяла оттуда горсть зерен, протянула ладонь. Птичка, снижаясь и поднимаясь, клевала золотистые крупинки. Сквозь просветы задрапированного окна в золотом луче солнца вибрировала жизнь.

      Клодия вернулась к столику, села на прежнее место. Напротив нее на ложе полулежал мальчик. И все также спокойно смотрел на нее.

      – Не знаю, сможешь ли ты это принять, – сказала Клодия, – может, сегодня у меня не будет имени?

      – Я бы хотел тебя все же как-то называть.

      – Называй.

      – Ипсифилла. Та, кто любит себя. Хорошо?

      – Не обижайся.

      – Ты хотела поговорить.

      – Но точно не о том, кто я.

      – Может, ты хотела поговорить о том, кто я?

      – Я хотела поговорить. Мне казалось, это важно.

      – Я понял. Все, что ты могла бы рассказать о себе, это – не ты?

      – Наверное. Да. Точно..

      Он посмотрел на хрустальный шар, лежащий на столе.

      – Подарок?

      – Да.

      – Тогда пусть его место будет здесь, в твоем доме. Я так хочу.

      Он поднялся:

      – На самом деле, мне бы очень хотелось тебя поцеловать. Мне бы хотелось целовать тебя. Долго. Много. Всегда. Поэтому я пойду. Проводи меня.

      Она встала. Он был прав. Разговор был невозможен.

      У них не было языка, на котором можно было говорить о самом важном, большем, чем все слова…

      Она взглянула ему в лицо, его выразительные, почти пухлые губы, были точно созданы для поцелуя. Он улыбнулся, обнажив в улыбке белоснежные мелкие неправильные зубы. При всей неправильности черт, он был прекрасен. От него шло невероятное тепло. Хотелось к нему в руки. На грудь.

      Он взял ее руку и поцеловал. Другую.

      Она вспомнила об этом странном луче, который привел ее к нему, и вдруг доверилась этой силе.

      Ей стало легко и свободно.

      Она обняла его, и мир закружился.

      Эссе (2; 3)

      …Предок Клодии Апий Клавдий Слепой, рожденный в 312 г. до Р.Х., создавший акведуки, водопровод, знаменитую Апиевую дорогу (и поныне одна из лучших дорог в мире) писал в своей первой, изданной в Риме книге «СБОРНИК ЦИТАТ И АФОРИЗМОВ»:

      «Человек сам кузнец своего счастья».

      Вероятно, он меньше всего предполагал, что через несколько столетий его прекрасная пра-пра-правнучка и гениальный молодой поэт перевернут этот афоризм, перевернут, но не забудут.

      И вот, этот пылкий юноша, Катулл, встречает Клодию и влюбляется в нее.

      Более неосмотрительным просто нельзя было быть.

      Он, чья душа пылала огнем поэзии, чьи идеалы были просты и неизменны, чье кредо было – ЛЮБОВЬ И ВЕРНОСТЬ

Скачать книгу