Приглашение в замок. Жан Ануй

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Приглашение в замок - Жан Ануй страница 8

Приглашение в замок - Жан Ануй Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Изабелла (вдруг обернувшись к нему). Что вы подумали насчет Роменвиля?

      Орас (суховато). Мне нечего думать насчет Роменвиля, мадемуазель. Роменвиль прелестный человек и, без сомнения, деликатный и внимательный. Я увидел вас в его обществе в кондитерской Сен-Флура, нашел, что вы очаровательны, и решил, что нынче вечером вы можете оказать мне услугу. Вот и все.

      Изабелла. Но я хочу, чтоб вы по крайней мере знали…

      Орас. Я больше ничего не хочу знать, мадемуазель.

      Изабелла (тихо, упавшим голосом). Раз вы не хотите, дело другое… Вы, наверное, считаете меня дурой. Я всплакнула, с ресниц потекла тушь. Придется снова наводить красоту. Извините, я сейчас вернусь… (Уходит.)

      Орас. Прошу вас. (Знаком подзывает Жозюэ, который проходит по сцене.) Жозюэ!

      Жозюэ. Я здесь, мсье Орас!

      Орас. Никто ни о чем не пронюхал?

      Жозюэ. Ни одна живая душа, мсье… Мастерицы от «Сестер Резеда» уехали, их никто не видел, сапожника тоже. К тому же идут последние приготовления к балу, и в замке столько народу…

      Орас. Не спускайте глаз с мамаши.

      Жозюэ. Слушаю, мсье Орас. Правда, не прогневайтесь, пять минут назад она куда-то исчезла. Мне ведь еще приходится следить за приготовлениями к балу…

      Орас. Знаю, Жозюэ, вы делаете все, что в ваших силах. Да и, сказать по правде, пока она снует между своей комнатой и зимним садом, беда не велика, в этом флигеле ни души. Но вот когда бал начнется, я боюсь, как бы она чего не выкинула. (Делает движение, будто поворачивает ключ в замке.) Щелк. И конец.

      Жозюэ. Слушаю, мсье. Но если дама вздумает кричать? Надо предусмотреть все, мсье Орас.

      Орас. Скажите ей, что это я приказал ее запереть. И посулите ей на двести франков больше.

      Жозюэ. Прошу прощения, мсье… Мсье полагает, что двухсот франков довольно, чтобы утихомирить эту даму?

      Орас. Совершенно уверен, старина.

      Жозюэ выходит, тем временем возвращается Изабелла.

      Ну, как ваша маленькая авария?

      Изабелла. Исправлена.

      Орас. До чего же это удобно – отлучилась на минутку, подправила улыбку, взгляд, вернулась и как ни в чем не бывало продолжает прерванную беседу!.. Как нам, мужчинам, не хватает таких палочек-выручалочек! (Смотрит на часы.) Скоро десять, мадемуазель. Ваша косметика в порядке, платье вам на редкость к лицу. Песок у подъезда скрипит под колесами первых машин, скрипачи натирают смычки канифолью. Нам пора объясниться.

      Изабелла. Наконец-то!

      Орас. Сперва я хотел присмотреться к вам. Окажись вы дурочкой, я сочинил бы какую-нибудь историю в духе дамского журнала, сдобрив ее всякой всячиной – сентиментами, романтикой и экзотикой. Когда вчера вечером я пригласил вас сюда, я, по правде говоря, заготовил именно такую речь. Мы всегда действуем по готовой схеме – так удобнее. Но один раз на тысячу схема рушится, и вот ты в дураках, а от твоего хваленого ума

Скачать книгу