The Bible in Spain. Volume 2 of 2. Borrow George
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Bible in Spain. Volume 2 of 2 - Borrow George страница 17
“He asked me for counsel, but I had none to give him, and could only weep with him. At last he said, ‘Dear Antonio, I see there is no remedy. You say your master is below; beg him, I pray, to stay till tomorrow, and we will send for the maidens of the neighbourhood, and for a violin and bagpipe, and we will dance and cast away care for a moment.’ And then he said something in old Greek, which I scarcely understood, but which I think was equivalent to, ‘Let us eat, drink, and be merry, for to-morrow we die!’
“Eh bien, mon maître, I told him that you were a serious gentleman, who never took any amusement, and that you were in a hurry. Whereupon he wept again, and embraced me, and bade me farewell. And now, mon maître, I have told you the history of the young man of the inn.”
We slept at Ribida de Sella, and the next day at noon arrived at Llanes. Our route lay between the coast and an immense range of mountains, which rose up like huge ramparts at about a league’s distance from the sea. The ground over which we passed was tolerably level, and seemingly well cultivated. There was no lack of vines and trees, whilst at short intervals rose the cortijos of the proprietors – square stone buildings surrounded with an outer wall. Llanes is an old town, formerly of considerable strength. In its neighbourhood is the convent of San Cilorio, one of the largest monastic edifices in all Spain. It is now deserted, and stands alone and desolate upon one of the peninsulas of the Cantabrian shore. Leaving Llanes, we soon entered one of the most dreary and barren regions imaginable, a region of rock and stone, where neither grass nor trees were to be seen. Night overtook us in these places. We wandered on, however, until we reached a small village, termed Santo Colombo. Here we passed the night, in the house of a carabineer of the revenue, a tall athletic figure, who met us at the gate, armed with a gun. He was a Castilian, and with all that ceremonious formality and grave politeness for which his countrymen were at one time so celebrated. He chid his wife for conversing with her handmaid about the concerns of the house before us. “Barbara,” said he, “this is not conversation calculated to interest the strange cavaliers; hold your peace, or go aside with the muchacha.” In the morning he refused any remuneration for his hospitality, “I am a caballero,” said he, “even as yourselves. It is not my custom to admit people into my house for the sake of lucre. I received you because you were benighted and the posada distant.”
Rising early in the morning, we pursued our way through a country equally stony and dreary as that which we had entered upon the preceding day. In about four hours we reached San Vicente, a large and dilapidated town, chiefly inhabited by miserable fishermen. It retains, however, many remarkable relics of former magnificence: the bridge, which bestrides the broad and deep firth on which stands the town, has no less than thirty-two arches, and is built of grey granite. It is very ancient, and in some parts in so ruinous a condition as to be dangerous.
Leaving San Vicente behind us, we travelled for some leagues on the seashore, crossing occasionally a narrow inlet or firth. The country at last began to improve, and in the neighbourhood of Santillana was both beautiful and fertile. About a league before we reached the country of Gil Blas we passed through an extensive wood, in which were rocks and precipices; it was exactly such a place as that in which the cave of Rolando was situated, as described in the novel. The wood has an evil name, and our guide informed us that robberies were occasionally committed in it. No adventure, however, befell us, and we reached Santillana at about six in the evening.
We did not enter the town, but halted at a large venta, or posada, at the entrance, before which stood an immense ash tree. We had scarcely housed ourselves when a tremendous storm of rain and wind commenced, accompanied with thunder and lightning, which continued without much interruption for several hours, and the effects of which were visible in our journey of the following day, the streams over which we passed being much swollen, and several trees lying uptorn by the wayside. Santillana contains four thousand inhabitants, and is six short leagues’ distance from Santander, where we arrived early the next day.
Nothing could exhibit a stronger contrast to the desolate tracts and the half-ruined towns through which we had lately passed, than the bustle and activity of Santander, which, though it stands on the confines of the Basque provinces, the stronghold of the Pretender, is almost the only city in Spain which has not suffered by the Carlist wars. Till the close of the last century it was little better than an obscure fishing town, but it has of late years almost entirely engrossed the commerce of the Spanish transatlantic possessions, especially of the Havannah. The consequence of which has been, that whilst Santander has rapidly increased in wealth and magnificence, both Corunna and Cadiz have been as rapidly hastening to decay. At present it possesses a noble quay, on which stands a line of stately edifices, far exceeding in splendour the palaces of the aristocracy of Madrid. These are built in the French style, and are chiefly occupied by the merchants. The population of Santander is estimated at sixty thousand souls.
On the day of my arrival I dined at the table-d’hôte of the principal inn, kept by a Genoese. The company was very miscellaneous – French, Germans, and Spaniards, all speaking in their respective languages, whilst at the ends of the table, confronting each other, sat two Catalan merchants, one of whom weighed nearly twenty stone, grunting across the board in their harsh dialect. Long, however, before dinner was concluded the conversation was entirely engrossed and the attention of all present directed to an individual who sat on one side of the bulky Catalan. He was a thin man of about the middle height, with a remarkably red face, and something in his eyes which, if not a squint, bore a striking resemblance to it. He was dressed in a blue military frock, and seemed to take much more pleasure in haranguing than in the fare which was set before him. He spoke perfectly good Spanish, yet his voice betrayed something of a foreign accent. For a long time he descanted with immense volubility on war and all its circumstances, freely criticizing the conduct of the generals, both Carlist and Cristinos, in the present struggle, till at last he exclaimed, “Had I but twenty thousand men allowed me by the government, I would bring the war to a conclusion in six months.”
“Pardon me, sir,” said a Spaniard who sat at the table, “the curiosity which induces me to request the favour of your distinguished name.”
“I am Flinter,” replied the individual in the military frock, “a name which is in the mouth of every man, woman, and child in Spain. I am Flinter 31 the Irishman, just escaped from the Basque provinces and the claws of Don Carlos. On the decease of Ferdinand, I declared for Isabella, esteeming it the duty of every good cavalier and Irishman in the Spanish service to do so. You have all heard of my exploits, and permit me to tell you they would have been yet more glorious had not jealousy been at work and cramped my means. Two years ago I was despatched to Estremadura, to organize the militias. The bands of Gomez and Cabrera entered the province, and spread devastation around. They found me, however, at my post;
31
George Dawson Flinter began life in an English West India regiment, served in the Spanish American forces, and afterwards obtained a commission in the Spanish army. In 1833, on the outbreak of the civil war, he declared for Isabella, and served with considerable distinction in the constitutional army. A prisoner in 1836, he was entrusted with a high command at Toledo in 1837, but having failed to satisfy the Cortes in an engagement in September, 1838, he cut his throat (see