Сказки 1001 ночи (сборник). Эпосы, легенды и сказания
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сказки 1001 ночи (сборник) - Эпосы, легенды и сказания страница 63
И тогда Нур ад-Дин склонил голову к земле и произнес такие стихи:
Друг сердечный, давно я расстался со сном,
Трудно тем, кто покинул отеческий дом.
Мой родитель и холил меня, и лелеял,
Но теперь обитает он в мире ином.
Бед немало в ту пору разбило мне сердце,
Много бед приключилось со мною потом.
Мне отец мой купил дорогую рабыню
С гибким станом, как ива, и ясным челом.
Я наследство на эту красотку истратил,
Разбазарил с друзьями за пирным столом.
Хоть с любимою было мне жаль расставаться,
Я на торжище с нею предстал городском.
Объявил ее цену на рынке посредник
И легко сторговался с одним стариком.
И тогда я разгневался гневом великим
И отбил у злодеев добычу силком.
Мой противник в неистовство впал, разъярился,
Налетел на меня с перекошенным ртом.
Я ответил ударом, отвел свою душу,
Справа бил его, слева крушил кулаком.
Убоявшись врагов, убежал я с базара,
От возмездия в доме укрылся родном.
Приказал изловить меня наш повелитель,
Но знакомый привратник, пришедший тайком,
Мне шепнул, чтоб скорей уходил я отсюда
В край далекий, где я никому не знаком.
И ушли мы из дому глубокою ночью,
И дошли до Багдада неблизким путем.
О рыбак, все, что было, тебе подарил я,
Был богатым, остался с пустым кошельком,
А теперь отдаю и души моей радость,
Жизнь отдам, если надо, и душу притом[46].
И когда он кончил свои стихи, халиф сказал ему: «О господин мой Нур ад-Дин, изложи мне твое дело», – и тот рассказал ему свою историю с начала до конца. И когда халиф понял, каково его положение, он спросил: «Куда ты сейчас направляешься?» – «Земли Аллаха обширны», – отвечал Нур ад-Дин. И халиф сказал: «Вот я напишу тебе бумажку, доставь ее султану Мухаммеду ибн Сулейману аз-Зейни, и когда он прочтет ее, он не сделает тебе вреда». И Нур ад-Дин Али воскликнул: «А разве есть в мире рыбак, который переписывается с царями? Подобной вещи не бывает никогда!» – «Ты прав, – отвечал халиф, – но я
46
Перевод А. Ревича.