The Land of Thor. John Ross Browne

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Land of Thor - John Ross Browne страница 13

The Land of Thor - John Ross  Browne

Скачать книгу

noble, with his star and orders of office; the Mujik in his shaggy sheepskin capote or tattered blouse; the Mongolian, the Persian, and the Caucasian; the Greek and the Turk; the Armenian and the Californian, all intent upon something, buying, selling, or looking on.

      Being the only representative from the Golden State, I was anxious to offer some Washoe stock for sale – twenty or thirty feet in the Gone Case; but Dominico, my interpreter, informed me that these traders had never heard of Washoe, and were mostly involved in Russian securities – old breeches, boots, stockings, and the like. He did not think my “Gone Case” would bring an old hat; and as for my “Sorrowful Countenance” and “Ragged End,” he was persuaded I could not dispose of my entire interest in them for a pint of grease.

      I was very much taken with the soldiers who infested these old markets. It was something new in military economy to see the representatives of an imperial army supporting themselves in this way; dark, lazy fellows in uniform, lounging about with old boots, and suspenders hanging all over them, crying out the merits of their wares in stentorian voices, thus, as it were, patriotically relieving the national treasury of a small fraction of its burden. They have much the appearance, in the crowd, of raisins in a plum-pudding.

      The peasant women, who flock in from the country with immense burdens of vegetables and other products of the farms, are a very striking, if not a very pleasing feature in the markets. Owing to the hard labor imposed upon them, they are exceedingly rough and brawny, and have a hard, dreary, and unfeminine expression of countenance, rather inconsistent with one’s notions of the delicacy and tenderness of woman. Few of them are even passably well-looking. All the natural playfulness of the gentler sex seems to be crushed out of them; and while their manners are uncouth, their voices are the wildest and most unmusical that ever fell upon the ear from a feminine source. When dressed in their best attire they usually wear a profusion of red handkerchiefs about their heads and shoulders; and from an unpicturesque habit they have of making an upper waist immediately under their arms by a ligature of some sort, and tying their apron-strings about a foot below, they have the singular appearance of being double-waisted or three-story women. They carry their children on their backs, much after the fashion of Digger Indians, and suckle them through an opening in the second or middle story. Doubtless this is a convenient arrangement, but it presents the curious anomaly of a poor peasant living in a one-story house with a three-story wife. According to the prevailing style of architecture in well-wooded countries, these women ought to wear their hair shingled; but they generally tie it up in a knot behind, or cover it with a fancy-colored handkerchief, on the presumption, I suppose, that they look less barbarous in that way than they would with shingled heads. You may suspect me of story-telling, but upon my word I think three-story women are extravagant enough without adding another to them. I only hope their garrets contain a better quality of furniture than that which afflicts the male members of the Mujik community. No wonder those poor women have families of children like steps of stairs! It is said that their husbands are often very cruel to them, and think nothing of knocking them down and beating them; but even that does not surprise me. How can a man be expected to get along with a three-story wife unless he floors her occasionally?

      Ragged little boys, prematurely arrested in their growth, you see too, in myriads – shovel-nosed and bare-legged urchins of hideously eccentric manners, carrying around big bottles of sbiteen (a kind of mead), which they are continually pouring out into glasses, to appease the chronic thirst with which the public seem to be afflicted; and groups of the natives gathered around a cucumber stand, devouring great piles of unwholesome-looking cucumbers, which skinny old women are dipping up out of wooden buckets. The voracity with which all classes stow away these vicious edibles in their stomachs is amazing, and suggests a melancholy train of reflections on the subject of cholera morbus. It was a continual matter of wonder to me how the lower classes of Russians survived the horrid messes with which they tortured their digestive apparatus. Only think of thousands of men dining every day on black bread, heavy enough for bullets, a pound or two of grease, and half a peck of raw cucumbers per man, and then expecting to live until next morning! And yet they do live, and grow fat, and generally die at a good old age, in case they are not killed in battle, or frozen up in the wilds of Siberia.

      Outside the walls of the Katai Gorod, in an open square, or plaza, are rows of wooden booths, in which innumerable varieties of living stock are offered for sale – geese, ducks, chickens, rabbits, pigeons, and birds of various sorts. I sometimes went down here and bargained for an hour or so over a fat goose or a Muscovy duck, not with any ultimate idea of purchasing it, but merely because it was offered to me at a reduced price. It was amusing, also, to study the manners and customs of the dealer, and enjoy their amazement when, after causing them so much loss of time, I would hand over five kopeks and walk off. Some of them, I verily believe, will long entertain serious doubts as to the sanity of the Californian public; for Dominico, my guide, always took particular pride in announcing that I was from that great country, and was the richest man in it, being, to the best of his knowledge, the only one who had money enough to spare to travel all the way to Moscow, merely for the fun of the thing.

      I may as well mention, parenthetically, that Dominico was rather an original in his way. His father was an Italian and his mother a Russian. I believe he was born in Moscow. How he came to adopt the profession of guide I don’t know, unless it was on account of some natural proclivity for an easy life. A grave, lean, saturnine man was Dominico – something of a cross between Machiavelli and Paganini. If he knew any thing about the wonders and curiosities of Moscow he kept it a profound secret. It was only by the most rigid inquiry and an adroit system of cross-examination that I could get any thing out of him, and then his information was vague and laconic, sometimes a little sarcastic, but never beyond what I knew myself. Yet he was polite, dignified, and gentlemanly – never refused to drink a glass of beer with me, and always knew the way to a traktir. To the public functionaries with whom we came in contact during the course of our rambles his air was grand and imposing; and on the subject of money he was sublimely nonchalant, caring no more for rubles than I did for kopeks. Once or twice he hinted to me that he was of noble blood, but laid no particular stress upon that, since it was his misfortune at present to be in rather reduced circumstances. Some time or other he would go to Italy and resume his proper position there. In justice to Dominico, I must add that he never neglected an opportunity of praying for me before any of the public shrines; and at the close of our acquaintance he let me off pretty easily, all things considered. Upon my explaining to him that a draft for five hundred thousand rubles, which ought to be on the way, had failed to reach me, owing, doubtless, to some irregularity in the mail service, or some sudden depression in my Washoe stocks, he merely shrugged his shoulders, took a pinch of snuff, and accepted with profound indifference a fee amounting to three times the value of his services.

      I was particularly interested in the dog-market. The display of living dog-flesh here must be very tempting to one who has a taste for poodle soup or fricasseed pup. Dominico repudiated the idea that the Russians are addicted to this article of diet; but the very expression of his eye as he took up a fat little innocent, smoothed down its skin, squeezed its ribs, pinched its loins, and smelled it, satisfied me that a litter of pups would stand but a poor chance of ever arriving at maturity if they depended upon forbearance upon his part as a national virtue. The Chinese quarter of San Francisco affords some curious examples of the art of compounding sustenance for man out of odd materials – rats, snails, dried frogs, star-fish, polypi, and the like; but any person who wishes to indulge a morbid appetite for the most disgusting dishes over devised by human ingenuity must visit Moscow. I adhere to it that the dog-market supplies a large portion of the population with fancy meats. No other use could possibly be made of the numberless squads of fat, hairless dogs tied together and hawked about by the traders in this article of traffic. I saw one man – he had the teeth of an ogre and a fearfully carnivorous expression of eye – carry around a bunch of pups on each arm, and cry aloud something in his native tongue, which I am confident had reference to the tenderness and juiciness of their flesh. Dominico declared the man was only talking about the breed – that they were fine rat-dogs; but I know that was a miserable subterfuge. Such dogs never caught a rat in this world; and if they did, it must have been with a view to the manufacture of sausages.

      A

Скачать книгу